七言律诗格律与诗体的翻译有什么关系吗?

如题所述

第1个回答  2015-08-04
诗体是指诗歌的体裁。中华传统诗有古风、格律诗(律诗和绝句,又称近体诗)、词、曲等;外式诗,习惯称"白话诗",有十四行诗、自由诗等。格律诗又分为律诗和绝句,其中律诗和绝句又分别分为七言律诗(简称七律)、五言律诗(简称五律)和七言绝句(七绝)、五言绝句(简称五绝)。在翻译诗体时,如果能够准确地指出某首诗是七律,那就是对诗体的翻译相当准确和细化了。
格律,指一系列中国古代诗歌独有的,在创作时的格式、音律等方面所应遵守的准则。
格律通常在诗歌的创作中需要特别注意。追问

江湖送老一渔舟,清梦犹成塞上游。这一句诗翻译需要遵循什么格律吗?还是理解词义直接翻译。

追答

你是译成现代汉语还是译成英语?如果是译成现代汉语,可以在翻译的时候考虑一下押韵,这样译出来的句子更有诗的韵味。格律中的平仄不需要特别考虑。

本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2015-08-04
没多大关系吧,你照直了翻就行
相似回答