蒲松龄狼实词虚词详细翻译

如题所述

第1个回答  2019-05-11
【虚词的用法】
(1)之
代词,它,指狼又数刀毙之。
助词,的,
禽兽之变诈几何哉。
助词,调整音节,不译,久之。
助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。
(2)以
介词,把投以骨。
介词,用以刀劈狼首。
连词,来意将遂人以攻其后也。
连词,用来盖以诱敌。

3)“其”的含义
①恐前后受其敌。(指狼)。
②场主积薪其中。(指打麦场)。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。
④一狼洞其中。(指柴草堆)。
⑤意将隧人以攻其后也。(指屠户)。
③屠自后断其股。(指狼)。
我只知道这个=
=
第2个回答  2019-10-30
屠:屠户
晚:傍晚
归:回家
担中:担子里
途中:半路上
缀:紧跟
行:走
惧:害怕
投:扔给
止:停
从:跟从
并驱:一起追赶
如故:像原来
窘:危急
恐:害怕
受:遭到
敌:攻击
顾:往旁边看
积:堆积
薪:柴草
苫蔽:覆盖
丘:小山
倚:靠
弛:卸下
持:拿
前:上前
向:朝着
径:径直
犬:像狗似的
瞑:闭上
意:神情
劈:砍
首:头
毙:杀死
转:转身
积薪:柴草堆
洞:打洞
意:意图
隧:从
柴草堆中打洞
尻:屁股
断:砍断
股:大腿
悟:明白
假寐:假装睡觉
诱:诱惑
敌:对方
黠:狡猾
毙:被杀死
变诈:欺骗
相似回答