杜甫《江畔独步寻花·其五》原文及翻译赏析

如题所述

第1个回答  2022-11-22

江畔独步寻花·其五原文:

黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?

江畔独步寻花·其五翻译及注释

翻译 黄师塔前那一江的碧波春水滚滚向东流,春天给人一种困倦让人想倚著春风小憩的感觉。江畔盛开的那一簇无主的桃花映入眼帘,究竟是爱深红色的还是更爱浅红色的呢?

注释 1江畔:指成都锦江之滨。2独步:独自散步。3塔:墓地。4一簇:一丛,无主--没有主人。

江畔独步寻花·其五翻译二

黄师塔前的江水向东流去,温暖的春天使人懒洋洋地发困,我倚著和煦的春风缓步前行。一丛丛盛开的桃花好像没人经管,你喜欢深红色,还是浅红色的桃花?

江畔独步寻花·其五鉴赏

  诗题为独步寻花,组诗的第五首则写到黄师塔前看花。「黄师塔前江水东」,写具体的地点。「春光懒困倚微风」则写自己的倦态,春暖人易懒倦,所以倚风小息。但这为的是更好地看花,看那「桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红」。这里叠用爱字,爱深红,爱浅红,爱这爱那,应接不暇,但又是紧跟着「开无主」三字来的。「开无主」就是自由自在地开,尽量地开,大开特开,所以下句承接起来更显出绚烂绮丽,诗也如锦似绣。

江畔独步寻花·其五创作背景

  这组诗作于杜甫定居成都草堂之后,唐肃宗上元二年(761年)或 唐代 宗宝应元年(762年)春。上元元年(760年)杜甫在饱经离乱之后,寓居四川成都,在西郊浣花溪畔建成草堂,暂时有了安身的处所。杜甫卜居成都郊外草堂,是「浣花溪水水西头,主人为卜林塘幽」(《卜居》);诗人感到很满足,「但有故人供禄米,微躯此外更何求」(《江村》)。所以,时值春暖花开,更有赏心乐事,杜甫对生活是热爱的。这是他写这组诗的生活和感情基础。第二年(一说第三年)春暖花开时节,他独自在锦江江畔散步赏花,写下了《江畔独步寻花七绝句》这一组诗。

诗词作品: 江畔独步寻花·其五 诗词作者:【 唐代 】 杜甫 诗词归类: 【写景】、【赏花】、【桃花】

相似回答