聊斋志异200字左右,要翻译

如题所述

第1个回答  2011-11-29
是原文200字,还是译文200字呢?

《张不量》
贾人某至直隶界,忽大雨雹,伏禾中。闻空中云:“此张不量田,勿伤其稼。”贾私意张氏既云“不良”,何反佑护?雹止,入村,访问其人,且问取名之义。盖张素封,积粟甚富。每春贫民就贷,偿时多寡不校,悉内之,未尝执概取盈,故名“不量”,非“不良”也。众趋田中,见棵穗摧折如麻,独张氏诸田无恙。

某商人到直隶地区边界,忽然天降大雨冰雹,听见空中有人说:“这是张不量的田地,别伤到他的庄稼》”商人自己忖度姓张这个人既然说是“不良”,为什么反而受到保佑?冰雹下完了,商人进入村里打听张不量这个人,问他名字的含义。原来这人叫张素封,囤积的粮食很多,每年春天贫民向他借贷,还的时候他不计较多少,是不是够数都收下,从来不拿着量谷子的器具非要填满,所以称他为“不量”,不是“不良”,众人到田中,看见庄稼杆穗被摧折得很麻乱,只有张不量所有的田都没事。
相似回答