她是对现在的男友充满疑虑吗 ?这句话有截然相反的解释 在她这种情况应该怎么理解
百度里有解释成出自阿甘正传,原文是“Life is like a bar of chocolate. You’ll never know what you’ll get.”生活就像一盒巧克力。你永远不知道你会拿到的下一颗是什么,在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。
在我之后她谈了好几个都没谈成,是不是说她现在谈的又吹了呢 但也有解释成人生就像一块巧克力,你永远不知道你将得到什么,那就是对现在谈的朋友充满了疑虑了,从这句话的英文背景该怎么理解她呢
你说的有点接近我的理解 原文是“Life is like tt.... You’ll never know what you’ll get.”生活就像一盒巧克力。你永远不知道你会拿到的下一颗是什么,在美国巧克力通常有十二快或二十四块,以前没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。
在我之后她谈了好几个都没谈成,是不是说她现在谈的又吹了呢 但也有解释成人生就像一块巧克力,你永远不知道你将得到什么,那就是对现在谈的朋友充满了疑虑了
有可能仅仅是有感而发啊 是不是你想多了啊 毕竟你是好几个前的咯 现在想什么也白搭
本回答被提问者采纳