请教一个韩语语法,谢谢

1.영수는 책을 파고 드는 성격이 있다.
2.강 기자는 사건의 실마리를 찾기 위해 캐고 들었다.
3.관심있는 주제를 파고 들어 연구해 보면 좋은 논문이 나올 것이다
请解释一下这三个句子中都用到的这个语法“-고 들다” 。谢谢。

第1个回答  2011-04-01
1.영수는 책을【 파고 】【드는】성격이 있다.
2.강 기자는 사건의 실마리를 찾기 위해 【캐고】【 들었다.】
3.관심있는 주제를 【파고】【 들어】 연구해 보면 좋은 논문이 나올 것이다

“-고 들다”
【파(고)】【드는】=>파다(挖,抠,钻研) + 고 (连接,转接,并列)+들다(钻,进)
【캐(고)】【들었다】=>캐다(挖,抠,钻研)+ 고(连接,转接,并列)+들다(钻,进)었(时制词尾)다
【파(고)】【들어】=>파다 (挖,抠,钻研) + 고(连接,转接,并列)+들다(钻,进)+어(连接词)

파고들다== 钻研
다시 캐지 마라==不要再追究了。
第2个回答  2011-04-01
【~고】接在动词后面,表示“并列”
【들다】是“进去”的意思。

例如:
【캐다】 表示 “追问、刨根问底”
【캐고 들다】 表示 “追问并进去”,也就是【追问不休】。

翻译的时候一般可以翻译为:~进去本回答被提问者采纳