00问答网
所有问题
“为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡”怎么翻译
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2022-06-03
出自苏洵的
《六国论》
.
翻译:被
秦国
积久的威势所胁迫,天天割地,月月割地,以至于走向灭亡.
“所+动词”是表被动的.“日削月割”是互文用法,就是日日月月都削割.
相似回答
悲夫!有如此之势,而
为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡
。
翻译
答:
翻译:
真可悲啊!有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,每日每月割让土地,以至于走向灭亡
。治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!出自:宋代苏洵的《六国论》。原文:呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。白话意思:唉!(如果六...
翻译
"有如此之势,而
为秦人积威之所劫,日削月割,
已
趋于亡
。为国者无...
答:
这几句话的意思是:
有这样的优势,却被秦国积久而成的威势所胁迫,土地一天天削减,一月月割让,以至于走向灭亡
。治理国家的人切不要让自己被敌人的积威所胁制啊。【词语释义】势:优势。而:却。积威:积久而成的威势。劫:胁迫,劫持。日:每天,一天天,名作状。下文“月”同。于:比。这几句...
“
为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡
”
怎么翻译
答:
翻译:
被秦国积久的威势所胁迫,天天割地,月月割地,以至于走向灭亡
。“所+动词”是表被动的。“日削月割”是互文用法,就是日日月月都削割。
悲夫!有如此之势而
为秦人积威之所劫
。。。的
翻译
答:
这句话的翻译是:
可悲啊!有这样的形势,却被秦国积久的威势所胁制
。出处:宋·苏洵《六国论》选段:以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所劫哉!译文:如...
大家正在搜
为秦人积威之所劫日削月割以趋于亡
为秦人积威之所劫的为
赵王窃闻秦王善为秦声翻译
齐人未尝赂秦翻译
古人秉烛夜游 良有以也翻译
燕王欲结于君翻译
忠不必用兮贤不必以翻译
善战者因其势而利导之翻译
受命以来夙夜忧叹翻译