求 凤求凰 长门赋 原文

司马相如写的吗?

第1个回答  2013-10-22
《凤求凰》
原文
  作者:司马相如
  凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
  时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
  有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
  何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
  凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
  交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
  双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
翻译
  凤鸟啊,凤鸟啊,回到故乡;四海遨游,为的是追求与它匹配的凰;
  现在尚未有遇到啊,不知道何处去将;如今醒悟,它原来飞到了这座厅堂;
  有美貌的淑女静处闺房,房间离得很近,心却相距甚远,毒害我的心肠!
  为何不做一对交颈的鸳鸯?为什么不颉颃相亲一起翱翔?
  凰鸟啊,凰鸟啊,从我相栖吧!我们幽会媾合,永远的匹配;
  情投意合,心中和谐;半夜私奔,知者是谁?
  我们一起鼓舞双翼,远走高飞;不要让我徒然为你思念而感伤悲!
《长门赋》,最早见于南朝梁萧统编著的《昭明文选》。其序言提到西汉司马相如作于汉武帝时。据说是受了失宠的陈皇后的百金重托写成的。武帝读后,大为感动,陈皇后遂复得宠。由于序言提及武帝的谥号,司马相如不可能知道,而且历史上武帝对陈皇后也没有复幸之事。所以《长门赋》被认为是后人伪作。 【长门赋原文】  孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟上,陈皇后复得亲幸。
  夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲。
  伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猿啸而长吟。翡翠协翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。
  心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。
  刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。时仿佛以物类兮,象积石之将将。五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。致错石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。
  抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。白鹤嗷以哀号兮,孤雌跱于枯肠。日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。案流徵以却转兮,声幼眇而复扬。贯历览其中操兮,意慷慨而自昂。左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。无面目之可显兮,遂颓思而就床。抟芬若以为枕兮,席荃兰而茞香。
  忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。观众星之行列兮,毕昴出于东方。望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。
  【译文】
  什么地方的美丽女子,玉步轻轻来临。芳魂飘散不再聚,憔悴独自一身。
  曾许我常来看望,却为新欢而忘故人。从此绝迹不再见,跟别的美女相爱相亲。
  我所做的是如何的愚蠢,只为了博取郎君的欢心。愿赐给我机会容我哭诉,愿郎君颁下回音。
  明知是虚言仍然愿意相信那是诚恳,期待着相会长门。
  每天都把床铺整理好,郎君却不肯幸临。走廊寂寞而冷静,风声凛凛而晨寒相侵。
  登上兰台遥望郎君啊,精神恍惚如梦如魂。
  浮云从四方涌至,长空骤变、天气骤阴。一连串沉重的雷声,像郎君的车群。
  风飒飒而起,吹动床帐帷巾。树林摇摇相接,传来芳香阵阵。
  孔雀纷纷来朝,猿猴长啸而哀吟。
  翡翠翅膀相连而降,凤凰由北,南飞入林。
  千万感伤不能平静,沉重积压在心。下兰台更茫然,深宫徘徊,直至黄昏。
  雄伟的宫殿像上苍的神工,高耸着与天堂为邻。
  依东厢倍加惆怅,伤心这繁华红尘。
  玉雕的门户和黄金装饰的宫殿,回声好像清脆钟响。木兰木雕刻的椽,文杏木装潢的梁。
  豪华的浮雕,密丛丛而堂皇。拱木华丽,参差不齐奋向上苍。
  模糊中生动的聚在一起,仿佛都在吐露芬芳。
  色彩缤纷耀眼欲炫,灿烂发出奇光。宝石刻就的砖瓦,柔润的像玳瑁背上的纹章。
  床上的帷幔常打开,玉带始终钩向两旁。
  深情的抚摸着玉柱,曲台紧傍着未央(曲台,台名 未央,未央宫)
  白鹤哀哀长鸣,孤单的困居在枯杨。
  又是绝望的长夜,千种忧伤都付与空堂。只有天上的明月照着我,清清的夜,紧逼洞房。
  抱瑶琴想弹出别的曲调,这哀思难遣地久天长。
  琴声转换曲调,从凄恻渐渐而飞扬。包含着爱与忠贞,意慷慨而高昂。
  宫女闻声垂泪,泣声织成一片凄凉。
  含悲痛而唏嘘,已起身却再彷徨。
  举衣袖遮住满脸的泪珠,万分懊悔昔日的张狂。
  没有面目再见人,颓然上床。
  香草做成的枕头,隐约又躺在郎君的身旁。
  蓦然惊醒一切虚幻,魂惶惶若所亡。
  鸡已啼而仍是午夜,挣扎起独对月光。
  看那星辰密密横亘穹苍,毕卯星已移在东方。
  庭院中月光如水,像深秋降下寒霜。
  夜深深如年,郁郁心怀,多少感伤。
  再不能入睡等待黎明,乍明复暗,是如此之长。
  唯有自悲感伤,年年岁岁,永不相忘。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-10-22
我只知道凤求凰的…