几度か (いくどか) 查字典只看到了いくど 后面接か是什么意思 什么用法吗?
下面的应该怎么翻译
几度目かの最期
几度か死线を越えて
兵库県であるが、スウェーデン・フランス・日本のミックスのクォーターである
这个句子90%看的懂 就是不知道クォーター这里怎么翻译
请求高人指点 谢谢
就这一句话 维基百科的词条
追答找到日文的原文了:
出身地:兵庫県であるが、スウェーデン・フランス・日本のミックスのクォーターである
这是 【最強AV女優】小沢アリス(21)的介绍里面的一句话
个人觉得翻译成“出生地:兵库县,但是是瑞典、法国、日本的混血儿。”比较好。
PS:クォーター的五种解释,都带有四分之一的意思。ミックス是“混合”的意思,字面上来讲应该是四个国家的混血,但是只说了三个国家……就直接省略成混血儿了。
「ハーフ」と呼ばれる人を片亲に持つ人は「クォーター(quarter)」とも呼ばれる。
这里不是很懂为什么单亲家庭的人管混血叫quarter啊???
スウェーデン・フランス・日本のミックスのクォーターである
这句话中ミックス差不多就是混合血液的意思了吧
英语的意思是四分之一 就是一半的一半。就是说 有一种血统只继承了四分之一的人。比如,爷爷是美国人 奶奶是法国人 爸爸是二分之一美国人,二分之一法国人。这个时候,爸爸取了个日本女人,这个孩子就有四分之一法国血统,四分之一美国血统,二分之一日本血统。
本回答被提问者和网友采纳