00问答网
所有问题
当前搜索:
九年级下册满江红翻译
岳飞的
满江红
的
翻译
和分析,以及做诗的背景
答:
翻译:我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇
。我抬头远望天空一片高远壮阔。
我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀
。三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。作为国家臣...
《
满江红
》岳飞古诗
翻译
是什么?
答:
翻译为:
气得头发竖起,以至于将帽子顶起,登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇
。抬头望眼四望辽阔一片,仰天长声啸叹,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。不要虚度年华,花白了少年黑发,只有独自悔恨悲悲切切。靖康年的奇耻...
岳飞的《
满江红
》内容是什么,谁能
翻译
成白话文
答:
满江红
[岳飞] 怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇.抬望眼、仰天长啸,壮同激烈.三十功名尘与土,八千里路云和月.莫等闲、白了少年头,空悲切.靖康耻,犹未雪;臣子憾,何时灭.驾长车踏破、贺兰山缺.壮志饥餐胡虏肉笑谈渴饮匈奴血.待从头、收拾旧山河.朝天阙.[注释] 怒发冲冠:形容愤怒至极.潇潇:形容...
岳飞的
满江红
全诗 岳飞的满江红的
翻译
答:
2、
译文
我怒发冲冠,靠在栏杆处,一场急骤而来的雨刚刚停歇。抬头望眼,向着天空大声呼叫,豪壮的胸怀激动剧烈,三十年功绩名位成了尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华,白了少年头,独自悔恨悲悲切切!靖康年的耻辱,尚未洗去。作为臣子的愤恨,何时才能泯灭!我只想驾着战车,踏破贺兰山敌人的...
《
满江红
》的
翻译
答:
满江红译文:
我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇
。我抬头远望天空一片高远壮阔。
我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀
。三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。作为...
满江红
注释及
翻译
答:
岳飞的《
满江红
》原文及
翻译
注释如下:1、原文 怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。2...
满江红
岳飞古诗
翻译
答:
满江红
岳飞古诗
翻译
:我怒发冲冠登高倚栏杆,一场潇潇急雨刚刚停歇。抬头放眼四望辽阔一片,仰天长声啸叹,壮怀激烈。三十年勋业如今成尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲切切。靖康年的奇耻尚未洗雪,臣子愤恨何时才能泯灭。我只想驾御着一辆辆战车踏破贺兰山敌人营垒...
满江红
秋瑾
翻译
答:
翻译
为:我在京城小住时日,转眼间就又到了中秋佳节。篱笆下面的菊花都已盛开,秋色明净,就像刚刚擦洗过一般。四面的歌声渐歇,我也终如汉之破楚,突破了家庭的牢笼,如今一个人思量着在浙江时那八年的生活况味。他们苦苦地想让我做一个贵妇人,其实,我是多么的不屑啊!今生我虽然不能身为男子,...
九
下
语文
满江红
原文
翻译
答:
译文
:我在北京小住了一段时间,转眼间就又到了中秋佳节。篱笆
下
的菊花都已盛开,秋色明净,就像刚刚擦洗过一般。四面歌声渐歇,我也终如汉之破楚突破了家庭的牢笼,八年来空想着故乡浙江的风味。他们苦苦地想让我做一个贵妇人,其实,我是多么的不屑啊!今生我虽然身子不在男儿的行列,但是我的心...
文言文
满江红
所有
翻译
求大神
答:
岳飞创作《
满江红
》的具体地点是在庐山东林寺,解读的密码,就隐藏在词的字里行间 东林寺建于东晋大元九年(384年),南面庐山,北倚东林山,环合四抱,有如城廓,是佛教净土宗(又称莲宗)的发源地。岳飞与庐山有不解之缘。绍兴六年,岳飞因母亡守丧,岳母坟就在庐山。绍兴七年,也因故回到庐山。岳...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
满江红秋瑾翻译和原文逐句翻译
满江红原文及注释
西南联大校歌满江红翻译
满江红翻译成白话文
满江红胶扰劳生原文及其译文
满江红陆游古诗翻译
满江红最准确的译文
古诗满江红完整版
满江红古诗译文文字