00问答网
所有问题
当前搜索:
写日语什么时候用汉字
日语
中写作文的
时候
一般
使用
答:
1.
写日语
文章时,
什么时候
应该写成
汉字
1. 一个字或一个词的平假名,可以有多种“字”或“词”的,最好写成汉字避免有误解,不知这么说能不能看懂,如「ひとねこ」,能有这些组合:日と猫、火と猫等。2. 人名本身是汉字的,最好是写成汉字,以表示尊重,但昵称这个除外 3. 地名,设施名...
日语什么时候用汉字
,什么时候用假名啊?
答:
1. 在日本,使用汉字的标准通常取决于单词的常用性。
如果一个词属于常用汉字,那么在书写时应当使用汉字
。2. 为了防止歧义,当一个假名字符有多个汉字写法时,应使用汉字来明确区分不同的意思。3. 在某些情况下,例如侦探或恐怖类游戏中,为了创造双关语或增强效果,即使存在汉字写法,也可能会选择不使用...
日语
中
什么时候用汉字
什么时候用假名?比如同一段话中为什么有的句子用...
答:
有汉字就
用汉字
,正式一点的就这样。不然都写假名看的也累人。平时
书写
的话,如果汉字太复杂难写,也会习惯用假名代替。至于你说的あなた和贵方,要看情景对话了,大致来说あなた多用于口语中,,使用的对象应该是很亲密的人,如常见的就是妻子对丈夫称”あなた“,另有种情况就是上辈对下辈如老师...
日语书写
里
什么时候用汉字
什么时候用假名啊?
答:
1·
简单的单词一般用假名
。
比如:いい(良い)、よい(良い)、あまり(余り)、ある(或る)和まだ(未だ)等
。2· 极其复杂的汉字。说极其复杂是相对于日本人的,毕竟汉字是中国的,认字就学这,在学习过程中会自然将复杂的字分解,慢慢地一般的字都比较容易写。但日本人不是,一些不是很...
日语
为
什么
有
时候用汉字
有时用假名
答:
一般情况下使用汉字,但遇到多音字的时候就会用假名
。比如你好这两个字,写成拼音 ni hao 也可以,但一般情况下不会刻意用拼音的。同理日语也是如此。比如“丰臣秀吉”这个名字,有些日本人文化水平低,不知道这四个字怎么读,于是就写上假名“とよとみひでよし”便于他们阅读。
日语什么时候用汉字
什么时候用片假名
答:
2、一般来说,有多个词读音是同一个的情况下为了不引起混淆方便区分要
使用汉字
。但实际情况是根据个人汉字能力不同 基本上是汉字难写的直接用假名。而且特别常见的词,比如居る 要る,这一种的不写(小说里倒是见过)3、正式文章的话基本是能用就得用,需要参考【公用文の书き表し方の基准(资料...
日本
什么时候
开始假名和
汉字
混用的?据说以前是全汉字。
答:
日本人把汉字叫作“真名”,3世纪汉字传入日本后便
使用汉字
。7世纪后,日本开始用汉字的音和义发展了
书写日语
的方法,这种借用汉字的标音文字被称为“假名”。有了这种文字,就可以用日语写作,比用汉文能更好地表达日本人的思想和情感。8世纪末编成的《万叶集》20卷,是最早的一部日语诗歌总集,收录...
日语汉字什么时候用
。
答:
日语
中的汉字任何
时候用
都可以。只是,
用汉字
会显得更加正式。汉字学习对于大多数日本人来说是有些困难的,因此他们多好用假名。或者,在表达不同的含义但读音相同的情况,为了体现明显的不同也用汉字。比如说:人に会う(会う,音あう。遇见人)和不幸の事に遭う(遭う,音あう。遭遇不幸的事)...
日语什么时候用汉字
,什么时候用假名啊?
答:
还有一点就是防止歧义时,要
写出汉字
,因为
日语
里存在一个单词的假名对应多种汉字写法的情况,为了区别其意思,就应该写出汉字。(但很多
日文
游戏里就偏偏不
写汉字
,靠这个玩双关,比如某些侦探类和恐怖类的)再有就是看写给谁看了,对方是小孩子的话,尽量别
用汉字
,而对于知识渊博的长者,或者十分正式...
日语什么时候用汉字
啊,有没有什么规则,本人是初学者,真的是很不理解啊...
答:
日语
的表现方式有以下几种:平假名,片假名,阿拉伯数字,
汉字
。这些都可以在一句话中表示,并不发生冲突。如:私は今年19歳のアカキリという名前でイギリス人です。我今年19岁,名字叫阿卡基里,意大利人。如果一定要区分的话:汉字一般用在比较正式的场合,如书信、文章、公告、政府文件、日本人名...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
日语汉字什么时候用
日语中什么情况用汉字
日语里为什么有汉字
日语中的汉字叫什么
日文在什么情况下用汉字
日语可以全部用汉字写吗
日语如果不用汉字
日语的汉字怎么读
日语中的汉字怎么输入