00问答网
所有问题
当前搜索:
定风波苏轼一句一句的翻译
定风波 苏轼翻译
答:
“
一蓑烟雨任平生
。”是我最喜欢的一句。有这样一种解释:“:“
披着蓑衣在风雨里过一辈子,也处之泰然
(这表示能够顶得住辛苦的生活)。”(胡云翼《宋词选》)。我到不这么觉得,我觉得是:我没有什么身外之物,下雨也只要有一蓑衣就行了,管你三七二十一。燕子很轻盈才能飞的很敏捷。风筝很轻...
苏轼的定风波
原文及
翻译
答:
苏轼《定风波》翻译:
不要听风穿树林,树叶带来风雨之声,这一切无所谓,我依然一边洒脱地长啸,一边缓步徐行
。穿着草鞋,拄着竹仗,比骑马坐车更加一身轻松。谁怕风风雨雨?我漠视这些,一生任凭烟雨迷蒙,与我同行。冷冷的春风又把我吹醒,微微感到有些寒冷。斜阳的山头却来迎接我。回头望去,我来时...
定风波全文
定风波苏轼
原文及
翻译
和赏析
答:
苏轼 〔宋代〕三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行
。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?
一蓑烟雨任平生
。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎
。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴
。译文 三月七日,我走在沙湖道上,赶上了下...
定风波苏轼翻译
及赏析是什么
答:
这是一句反问句,意在强调这种生活态度。为什么要强调这种生活态度呢?因为对于苏轼,这就是他一生的生活态度,所以他说:“
一蓑烟雨任平生
”。“一蓑烟雨”,是说整个蓑衣都在烟雨中,实际上是说他的全身都在风吹雨打之中。这“一蓑烟雨”也象征人生的风雨、政治的风雨。而“任平生”,是说一生任凭...
求
苏轼
<
定风波
>全词配带
翻译
,谢谢。
答:
定风波 苏轼序:三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行
。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?
一蓑烟雨任平生
。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎
。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴
。不要去听雨打到林叶的声音,不妨边吟诗长啸...
《
定风波
·莫听穿林打叶声》(
苏轼
)
译文
赏析
答:
定风波·莫听穿林打叶声 苏轼 系列:宋词三百首 定风波·莫听穿林打叶声 三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行
。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?
一蓑烟雨任平生
。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎
。
苏轼的
《
定风波
》
翻译
答:
手拄着竹杖,脚穿着草鞋,走起来比骑马还要轻快。怕什么风吹雨打?披着蓑衣,顶着风雨,漫步在崎岖的人生路途上,这是自己平生经历惯了的。寒冷的春风吹醒酒意,身上感到一股寒意,山头夕阳西下,给自己送来一点暖意。回望刚才走过的萧瑟处(偏向于心理精神上),所谓的风雨都已经无所谓了!此词作于
苏轼
...
苏轼
《
定风波
》
翻译
答:
翻译
:不必去理会那穿林字打叶的雨声,不妨一边吟咏着长啸着,一边悠然地走。竹杖和芒鞋轻捷的更胜过马,有什么可怕!我披着一身蓑衣,只管在风雨中过上它一生。 料峭的春风将我的酒意吹醒,我感到有些微冷。山头初晴的斜阳却殷殷相迎。回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,既无所谓风雨,...
苏轼定风波
原文及
译文
答:
苏轼定风波原文及译文如下:原文:三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行
。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?
一蓑烟雨任平生
。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎
。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴
。翻译:不要倾听雨点穿过树林,...
定风波苏轼
原文及
翻译
答:
定风波苏轼
原文及
翻译
如下:原文:定风波(作者:苏轼〔宋代〕)三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此(词)。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
定风波译文苏轼
苏轼词二首定风波原文及翻译
定风波苏轼原文及翻译主旨
苏东坡的定风波原文和译文
苏东坡定风波诗词原文解释
定风波莫听原文及翻译
定风波原文翻译注释
定风波苏轼解释词语意思
苏轼《定风波》解读