00问答网
所有问题
当前搜索:
定风波重阳苏轼翻译
定风波重阳苏轼
原文及
翻译
答:
2、《定风波·重阳》翻译:
同客人带酒登山,长江水倒映着秋天景物的影子,大雁刚刚从这里飞过
。人活在世上难遇一次开心欢笑的时候,趁年轻时头插满菊花玩个痛快回来。以大醉来酬谢重阳节日之景,朝着高耸入云的山登高,用不着去怨太阳快落山了。古往今来有谁不老死,数不清啊,没有必要像齐景公登牛...
定风波重阳苏轼
原文赏析在线
翻译
解释
答:
译文同客人带酒登山,长江水倒映着秋天景物的影子,大雁刚刚从这里飞过
。人活在世上难遇一次开心欢笑的时候,趁年轻时头插满菊花玩个痛快回来。以大醉来酬谢重阳节日之景,朝着高耸入云的山登高,用不着去怨太阳快落山了。古往今来有谁不老死,数不清啊,没有必要像齐景公登牛山触景生情而哭泣。注释...
苏轼定风波
原文
翻译
及赏析苏轼定风波原文是什么
答:
2、《定风波》翻译
不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行
。拄竹杖、穿芒鞋,走得比骑马还轻便,任由这突如其来的一阵雨吹打吧,不怕!
春风微凉吹醒我的酒意
,微微有些冷,山头初晴的斜阳却应时相迎。回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,不管它是风雨还是放晴。3、...
《
定风波
》
苏轼翻译
及赏析是什么
答:
《
定风波
》为苏词名作,历来被人评为悠闲从容、旷达乐观。它不仅是
苏轼
的一首闲适词,更是一篇夫子自道之作。该词作于黄州谪所。借途中遇雨的生活小事,抒写了作者任天而动、苦乐随缘、开朗达观、意存归隐的人生态度和坦荡胸怀,描绘了一幅极传神的"东坡雨中行吟图",表现了他处变不惊、笑对苍茫、"...
定风波
苏轼翻译
答:
【译文】
不必去理会那穿林打叶的雨声
,不妨一边吟咏着长啸着,一边悠然地走。竹杖和芒鞋轻捷的更胜过马,怕什么!一身蓑衣,足够在风雨中过上它一生。料峭的春风将我的酒意吹醒,寒意初上。山头初晴的斜阳却殷殷相迎。回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,信步归去风雨,天晴,我无所谓。【赏析】想象...
苏轼
的
定风波
原文及
翻译
答:
苏轼
《
定风波
》
翻译
:不要听风穿树林,树叶带来风雨之声,这一切无所谓,我依然一边洒脱地长啸,一边缓步徐行。穿着草鞋,拄着竹仗,比骑马坐车更加一身轻松。谁怕风风雨雨?我漠视这些,一生任凭烟雨迷蒙,与我同行。冷冷的春风又把我吹醒,微微感到有些寒冷。斜阳的山头却来迎接我。回头望去,我来时...
定风波
原文及
翻译
答:
定风波
原文及
翻译
篇1 【原作】 定风波――[宋]
苏轼
序:三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。 【注释】 定风波...
苏轼
的《
定风波
》
翻译
答:
手拄着竹杖,脚穿着草鞋,走起来比骑马还要轻快。怕什么风吹雨打?披着蓑衣,顶着风雨,漫步在崎岖的人生路途上,这是自己平生经历惯了的。寒冷的春风吹醒酒意,身上感到一股寒意,山头夕阳西下,给自己送来一点暖意。回望刚才走过的萧瑟处(偏向于心理精神上),所谓的风雨都已经无所谓了!此词作于
苏轼
...
定风波苏轼翻译
及赏析是什么
答:
定风波苏轼翻译
宋神宗元丰五年(1082)的三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,有人带着雨具先走了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比骑马还轻便,一身蓑衣任凭风吹雨打,照...
苏轼
《
定风波
》
翻译
答:
翻译
:不必去理会那穿林字打叶的雨声,不妨一边吟咏着长啸着,一边悠然地走。竹杖和芒鞋轻捷的更胜过马,有什么可怕!我披着一身蓑衣,只管在风雨中过上它一生。 料峭的春风将我的酒意吹醒,我感到有些微冷。山头初晴的斜阳却殷殷相迎。回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,既无所谓风雨,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
定风波重阳解析
定风波重阳苏轼全诗
苏轼重阳节·定风波
定风波重阳括杜牧之诗原因
定风波重阳阅读答案
定风波·感旧苏轼
定风波红梅苏轼翻译
苏轼定风波古诗文网
定风波的字词解释