00问答网
所有问题
当前搜索:
岳阳馆中望洞庭湖翻译
岳阳馆中望洞庭湖
的
翻译
是什么?
答:
第二句是写“倌
中望洞庭湖
”所见,眺望洞庭湖,潮平两岸阔,湖面广远。“淼淼”是水势浩大貌。“苍苍”此处应该是无边无际、空阔辽远之意。2、“问人何淼淼,愁暮更苍苍。”“问人何淼淼”是以惊“问”来侧面衬托洞庭湖水势之大,湖面之辽阔。两句合在一起,大意为暮色中望洞庭,愁绪潜滋暗长,...
望洞庭
古诗的
翻译
简短
答:
译文:秋水盛涨几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动
。
想要渡水却没有船只,闲居不仕
,有愧于圣明天子。坐看垂钓之人多么悠闲自在,可惜只能空怀一片羡鱼之情。
望洞庭
古诗的意思
翻译
答:
望洞庭古诗的意思翻译如下:
1、湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。的意思是:风静浪息,月光和水色交融在一起,湖面就像不用磨拭的铜镜
,平滑光亮。湖面平静,没有风浪,宛如一面未经磨拭的铜镜;月色明净,映照在湖面上,又与湖水交相辉映,形成了秋月与湖光相和谐的画面。2、遥望洞庭山水翠,白银盘...
《
望洞庭湖
赠张丞相》的
翻译
是什么?
答:
《望洞庭湖赠张丞相》的翻译如下:
八月秋水胜涨,几乎与湖岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体
。水汽蒸腾,笼罩了古老的大泽云梦,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。只好坐下来观看那些垂钓之人,空空的羡慕人家,心里想得到鱼,却苦于无渔具。原诗:八月湖...
《
望洞庭湖
》的全文解释是什么?
答:
想要渡水却没有船只,闲居不仕,有愧于圣明天子。坐看垂钓之人多么悠闲自在,可惜只能空怀一片羡鱼之情
。赏析 首先点明时令,时值“八月”,湖水泛溢,可见当年秋汛汹涌,一个“平”字,可见湖水涨漫,已溢出堤岸,造成湖水与湖岸相平的景象。洞庭本来就号称八百里,加上这样的浩大水势,其水岸相接...
望洞庭湖
赠张丞相
翻译
答:
八月的傍晚,
洞庭湖
广阔而又平静,月亮倒影在微微的波光里,太阳的余热使湖面还留有淡淡的水雾,远处的
岳阳
城便随着水雾的摇曳微微的颤动(前四句写景,后四句叙事)想要渡江河却没有船和桨(暗指想要出仕当官却没有人引荐),想要修身隐居却怕辜负当今这圣明的皇上与开明的政治环境,只有坐壁上观,羡慕...
望洞庭湖
赠张丞相
翻译
答:
望洞庭湖赠张丞相翻译 一,译文 秋水盛涨几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。
想要渡水却没有船只,闲居不仕
,有愧于圣明天子。看着那些垂钓的人钓得鱼儿上钩,可惜只能空怀一片羡鱼之情。二,注释 1,涵虚:包含天空,指天空倒映在水中。涵...
《
望洞庭
》原文及
翻译
赏析
答:
翻译
/译文 洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静如同未磨拭的铜镜。 远远眺
望洞庭湖
山水苍翠如墨,好似洁白银盘里托着青青的螺。 注释 洞庭:湖名,在今湖南省北部。 湖光:湖面的波光。两:指湖光和秋月。和:和谐。指水色与月光互相辉映。 潭面:指湖面。镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是...
望洞庭翻译
答:
这里是用来形容
洞庭湖
中的君山的美景。[今译]洞庭湖的水光与秋月交相融和,水面波平浪静就好像铜镜未磨。远远望去洞庭湖山水一片翠绿,恰似白银盘子托着青青的田螺。[赏析]这是诗人遥望洞庭湖而写的风景诗,明白如话而意味隽永。第一句从水光月色的交融不分写起,表现湖面的开阔廖远,这应该是日暮...
望洞庭湖
赠张丞相
翻译
答:
水气蒸蒸,笼罩了这古老的大泽云梦;波光粼粼,雄浑的气势撼动了
岳阳
古城。我想要涉河跋水,却没有舟帆载乘;若要闲居端坐,对不起这盛世清明。只好坐下来观看那些垂钓之人,空怀着实现理想的激情。
望洞庭湖
赠张丞相 孟浩然 八月湖水平, 涵虚混太清。气蒸云梦泽, 波撼岳阳城。欲济无舟楫, 端居耻...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
岳阳馆中望洞庭湖刘长卿翻译
岳阳馆中望洞庭湖原文和翻译
岳阳馆中望洞庭湖翻译百度百科
望洞庭一句一句解释
山浮海上青螺远翻译
岳阳楼刘长卿原文及翻译
遥望洞庭山水翠
望洞庭注释解释及译文
望洞庭湖赠张丞相原文翻译