00问答网
所有问题
当前搜索:
无题译文
《
无题
》翻译
答:
译文:
相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节
。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干。早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不再。长夜独自吟诗不寐,必然感到冷月侵人。蓬莱山离这儿不算太远,却无路可通,烦请青鸟一样的使者,殷勤地为...
古诗
无题
意思
答:
译文:
见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感
。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。女子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。
男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人
。对方的住处就在不...
无题
唐 李商隐的翻译
答:
译文1
聚首多么不易,离别更是难舍难分;暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽
;红烛自焚殆尽,满腔热泪方才涸干。清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;夜阑对月自吟,该会觉得太过凄惨。蓬莱仙境距离这里,没有多少路程,殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。译文2 见面的机会...
唐,李商隐《
无题
》的
译文
是什么?
答:
一、原文如下:无题·昨夜星辰昨夜风 唐.李商隐 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。【译文】韵译
昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风
;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。身上无彩凤的双翼,不能...
无题
李商隐翻译及赏析
答:
1、译文:
昨夜的众星璀璨
,凉风习习,酒筵设在画楼的西畔、厅堂的东面。
身上虽然没有彩凤双翅比翼齐飞,内心却像灵犀一样,感情相通
。隔着座位对饮春酒,酒暖身心。分组来行酒令,蜡灯分外红。可叹啊,听到五更鼓应该上朝点卯。策马赶到兰台,像飘转的蓬蒿。2、赏析:全诗抒发了诗人与了与意中人席间...
翻译一下鲁迅的《
无题
》
答:
译文
:万家墨脸没野草,我们这些抗日文人岂能找到合适的歌赋描写表达出此时的伤痛心情。心事一片茫茫连续扩大空间,所以也能感受到人民此时的怒吼即将似晴天阵雷般爆发出来。原文:作者:鲁迅 朝代:近代 万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀。心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷。
无题
是什么意思?
答:
《无题》的翻译及原文如下:译文:
相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节
。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干。早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不在。长夜独自吟诗不寐,必然感到冷月侵人。蓬莱山离这儿不算太远,却无路可通,烦请...
无题
这首诗是什么意思
答:
无题 作者:【李商隐】 年代:【唐】 体裁:【七律】 类别:【闺情】相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。译文:
聚首多么不易,离别更是难舍难分
; 暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。 春蚕至死,...
求这首李商隐
无题
翻译
答:
无题 作者:【李商隐】 年代:【唐】 体裁:【七律】 类别:【闺情】相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。译文:
聚首多么不易,离别更是难舍难分
; 暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。 春蚕至死,...
李商隐的《
无题
》内容是什么
答:
唐·李商隐《
无题
》内容为:描写了一对情人离别的痛苦和别后的思念,抒发了无比真挚的相思离别之情,但其中也流露出诗人政治上失意和精神上的闷苦,具有浓郁的伤感色彩,极写凄怨之深、哀婉之痛,并借神话传说表达了对心中恋人的无比挚爱、深切思念。原文:相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《月夜》原文
《无题》原文及翻译
《无题》全诗解释
无题唐李高隐译文
无题原文及翻译注释
无题诗文
昨夜星辰昨夜风全诗的翻译
《无题》全诗
钱塘湖译文春行译文