00问答网
所有问题
当前搜索:
朱元思书文言文翻译
八年级语文下册
文言文
与
朱元思
说
答:
译文
(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色
。 (我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿随水漂去。从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的的山奇异的水,是天下独一无二的美景。 水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去毫无障碍。 湍急的水流比箭还快,迅猛的大...
与
朱元思书
的
文言文翻译
答:
(18)负势竞上:山峦凭借(高峻的)地势,争着向上.负:凭借.竞:争着.上:向上.这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来.(19)轩邈:意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展.轩,高.邈,远.这两个词在这里形容词活用为动词用.轩邈,向高处向远处生长....
与
朱元思书文言文
朗读带拼音
答:
【译】
湍急的江流比箭还快,迅猛的波浪像飞奔的马
。 2. 负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。 【译】山峦凭借高峻的地势都在争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展,(这些山)争着伸得更高,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。 3. 蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。 【译】蝉长久不断地叫着,猿猴也长久...
与
朱元思书文言文
解读
答:
这个问题涉及到两小问,分别解答如下: 一、《与朱元思书》翻译赏析如下: 1)、译文
风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色
。 (我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。 水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头...
改写与
朱元思书
必须是
文言文
答:
1. 改写《与
朱元思书
》为
译文
风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。 让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。 江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚。 湍急的流水快于飞箭...
超急!!!重金!!!
朱元思
给吴均的回信,《与吴均书》
文言文
答:
顷读来书,富春之奇山异水般般如在眼前,如此养眼好文,朱某得读,幸何如之!君曰:“从流飘荡,任意东西”,大有东坡“一蓑烟雨任平生”之慨,真真羡煞老弟也!怎奈俗务缠身,不能与君把酒贪欢、徜徉山水,恨恨!夫山:争高直指,千百成峰;夫水:游鱼细石,直视无碍。山之险,令余豪情顿生...
天山共色
文言文翻译
答:
翻译
:天和山变成相同的颜色 《与
朱元思书
》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。 该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高...
与
朱元思书文言
现象
答:
导语:《与
朱元思书
》是吴均写给他的朋友朱元思(一作宋元思)的一封书信中的一个片段,借景抒情,表达了内心的`抑郁。下面是
文言文
的文言现象,欢迎参考!与朱元思书 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍...
朱元思书
原文拼音版
答:
与
朱元思书
fēng yān jù jìng,tiān shān gòng sè。cóng liú piāo dàng,rèn yì dōng xī。zì fù yáng zhì tóng lú yī bǎi xǔ lǐ,qí shān yì shuǐ,tiān xià dú jué。风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。s...
初二下学期语文古诗文的重点
答:
“书”:信。题目的意思是写给
朱元思
的一封信。信中述说旅行所见,寥寥一百四十余字,把富春江富阳到桐庐一段的山光水色描绘得生动逼真,使人读后悠然神往,就像置身于奇山异水之间,是六朝骈体文中描写山水景物的妙品。 2、解释重点字。①风烟:指烟雾。 ②共色:同样的颜色。 ③俱:都。 ④许:附于数词之后,表约数...
1
2
3
4
涓嬩竴椤
其他人还搜
与朱元思书简短翻译
与朱元思书 的翻译
《与朱元思书》一句一译
与朱元思书作品释文
与朱元思书原文及翻译
与朱元思书
与朱元思书吴均原文翻译
朱子家训原文及译文
与朱元思书完整版