00问答网
所有问题
当前搜索:
浣溪沙李清照翻译
李清照
《
浣溪沙
》“莫许杯深琥珀浓……”译文。
答:
要翻译全文,要对照原文,所以首先介绍原文如下:浣溪沙 宋代 李清照 莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。疏钟已应晚来风。瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。醒时空对烛花红。译文:
不要说这酒杯太深,如琥珀般的酒太浓
,而未醉即已意蚀魂消。晚风阵阵,伴随着传来的时远时近的钟声。瑞脑香渐渐熄灭...
远岫出山催薄暮,细风吹雨弄轻阴。梨花欲谢恐难禁。原文_
翻译
及赏析
答:
——宋代·
李清照
《
浣溪沙
·小院闲窗春色深》 远岫出山催薄暮,细风吹雨弄轻阴。梨花欲谢恐难禁。 小院闲窗春已深,重帘未卷影沉沉。倚楼无语理瑶琴。(春已深 一作:春色深) 远岫出云催薄暮,细风吹雨弄轻阴。梨花欲谢恐难禁。 闺怨 , 伤春怀人 译文及注释 译文 透过窗子看见小...
八年级上册语文古诗《
浣溪沙
》
翻译
答:
门前流淌的河水还能从东往西倒流呢!
翻译翻译
!
浣溪沙 李清照
答:
作者:
李清照
内容 莫许杯深琥珀浓,未成沈醉意先融,疏钟己应晚来风。瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松,醒时空对烛花红。注释 莫许:不要。琥珀:松柏的树脂积压在地底亿万年而形成的化石,呈褐色或红褐色。琥珀浓,指酒的颜色很浓,色如琥珀。疏钟:断续的钟声。瑞脑:一种熏香的名字,也叫龙脑,即...
浣溪沙
淡荡春光寒食天
李清照
原文赏析在线
翻译
解释
答:
译文寒食清明时节,万物复苏,荡漾着明媚的春光。玉炉中名香将尽,残烟依旧飘出醉人的清香。午睡醒来,头戴的花钿落在枕边床上。海燕还未归来,邻家儿女们抢先玩起了斗草游戏。江边的梅子已落,绵绵的柳絮随风荡漾。零星的雨点打湿了院子里的秋千,更增添了黄昏的清凉。注释
浣溪沙
:词牌名。淡荡:...
李清照的浣溪沙
译文
答:
诗词之妙,在于炼字炼句,使一词一句的含义达到极大的丰富;即如这个“开”字,无疑是指芙蓉花开,但其深层意思未尝不可以表示词中女主人公心底被禁锢的爱之苞蕾正在展放。接下来的“眼波才动被人猜”这句神来之笔,便为此提出了很好的印证。常言道“眼睛是心灵的窗户”,这个女子美目流盼,宛如一...
浣溪沙 李清照
(其二)
翻译
答:
《
浣溪沙
》
李清照
莫许杯深琥珀浓,未成沈醉意先融,疏钟己应晚来风。瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松,醒时空对烛花红。
翻译
:莫许杯深琥珀浓 注释:以深杯浓酒来消愁,其愁绪绵绵可想而知。未成沈醉意先融 注释:”意谓酒虽然没有喝多少,心却已经醉了。此词开头以饮酒说愁诉恨,情思深沉,却又似...
李清照
《
浣溪沙
》(淡荡春光寒食天)译文
答:
【赏析一】这首《
浣溪沙
》当是词人的前期之作。
李清照
前期的生活,是以大家闺秀身分出现的,与此相称的,便是在她前期词作中表露出来的文雅、高贵气度。这种气度又是通过词人细腻丰富的感情,优雅含蓄的笔触体现出来的。《浣溪沙》一词,通过暮春风光和闺室景物的描绘,抒写了女词人惜春留春的哀婉心情。...
李清照
《
浣溪沙
莫许杯深琥珀浓》的白话
翻译
答:
网上
翻译
:深闺寂寂,故欲以酒浇愁。而杯深酒腻,未醉即先已意蚀魂消。从好梦中恍然惊觉,炉寒香尽,枕冷衾寒。醒时空对荧荧红烛。我的翻译:无需杯满酒浓,还没有喝多少,酒意就已经与我神意相融,只留下零星的钟声应和着傍晚的凉风;名香消尽,好梦被打断,而头上的发鬟松散,愈加显得钗子...
浣溪沙
·闺情原文_
翻译
及赏析
答:
——宋代·
李清照
《
浣溪沙
·闺情》 浣溪沙·闺情 绣面芙蓉一笑开,斜飞宝鸭衬香腮。眼波才动被人猜。 一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀。月移花影约重来。 宋词精选 , 女子 , 追求爱情 译文及注释 译文 一个面容姣好的少女,她的笑容像荷花盛开,斜坠的云鬓,双手衬著雪白的香腮。她的眼波灵活可动就像能说话...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
李清照 浣溪沙
浣溪沙小院闲窗春已深翻译
李清照浣溪沙词的意思
浣溪沙简便翻译
李清照的浣溪沙是什么意思
浣溪沙李青霖
佳人杜甫翻译
浣溪沙李清照译文和注释
鹧鸪天翻译贺铸