00问答网
所有问题
当前搜索:
浣溪沙欧阳炯原文意思
宛风如舞透香肌,独坐含颦吹鳯竹,园中缓步折花枝,翻译是什么
意思
答:
翻译:碧蓝的天空罗裙一直垂到地面,美人穿在身上更添迷人风彩,晚风吹来一直吹到美人的衣服里面
,独自皱眉坐着,晚风吹来,凤竹轻轻摇摆。出处:《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》作者:唐代欧阳炯 原文:天碧罗衣拂地垂,美人初着更相宜,宛风如舞透香肌。独坐含颦吹凤竹,园中缓步折花枝,有情无力泥人时。
天碧罗衣拂地垂,美人初著更相宜。宛风如舞透香肌,独坐含嚬吹凤竹...
答:
释义:碧蓝的天空罗裙一直垂到地面,美人穿在身上更添迷人风彩,晚风吹来一直吹到美人的衣服里面
,独自皱眉坐着,晚风吹来,凤竹轻轻摇摆。原词(部分):《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》唐代:欧阳炯 天碧罗衣拂地垂,美人初着更相宜,宛风如舞透香肌。独坐含颦吹凤竹,园中缓步折花枝,有情无力泥人时。
欧阳炯
《
浣溪沙
·天碧罗衣拂地垂》
原文
及翻译赏析
答:
浣溪沙
·天碧罗衣拂地垂
原文
: 天碧罗衣拂地垂,美人初著更相宜,宛风如舞透香肌。独坐含颦吹凤竹,园中缓步折花枝,有情无力泥人时。浣溪沙·天碧罗衣拂地垂注释 1天碧罗衣——天蓝色的罗绸衣裙。据说当时蜀地女衣以天蓝色为美。2宛(wǎn 碗)——转。「宛风」,即软风缭绕之意。3凤竹...
宛风如舞透香肌,独坐含颦吹凤竹。园中缓步折花枝,有情无力泥人时是什...
答:
意思是:柔和的微风像跳舞一般缭绕,随后划过美人清香的肌肤,美人独自坐在那里皱着眉吹着凤竹
。美人在园中慢慢的散步,随手折了一段花枝,感觉是在思念自己爱慕的人让美人浑身乏力,看起来很是柔弱。出处:唐·欧阳炯《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》原文: 天碧罗衣拂地垂,美人初著更相宜,宛风如舞透香...
欧阳炯
《
浣溪沙
·相见休言有泪珠》
原文
及翻译赏析
答:
),兴趣极浓。更有甚者,作者还认为男女的有情无情只有在交欢当中才能得到真正的考验(「此时还恨薄情无?」), *** 之气洋溢于其间。此词是《花间集》中写狎暱的词作之一,比其余几首露骨。诗词作品:
浣溪沙
·相见休言有泪珠 诗词作者:【 唐代 】
欧阳炯
诗词归类: 【重逢】、【爱情】
《
浣溪沙
》这首诗的
意思
是什么?
答:
原文
:一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。赏析:这是晏殊词中最为脍炙人口的篇章。此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情。词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔;下片则巧借眼前景物,重在伤今。全词语言圆转流利,通俗晓畅...
欧阳炯浣溪沙
的译文
答:
浣溪沙
·唐·
欧阳炯
其一 落絮残莺半日天,玉柔花醉只思眠,惹窗映竹满炉烟。 独掩画屏愁不语,斜倚瑶枕髻鬟偏,此时心在阿谁边?!【作者】欧阳炯(公元896年—971年),益州华阳(今四川省华阳县)人,他在前蜀时初仕王衍为中书舍人,后蜀时拜为宰相,最后随后蜀孟昶归宋,任左散骑常...
暖风迟日透香肌翻译
答:
1. 暖风迟日透香肌
原文
描述了春风和煦,阳光明媚,微风中隐约传来美人肌肤的香气。翻译时需保持原句的意境和美感。2. 《
浣溪沙
·天碧罗衣拂地垂》是唐代诗人
欧阳炯
的作品,描绘了一位身着碧蓝罗裙的美人,在春风中舞动,裙摆拂地,风姿绰约。3. 原文中的“宛风如舞透香肌”描绘了春风轻拂,美人衣袂...
正当谷雨弄晴时,一年弹指又春归什么
意思
答:
意思
是正当山谷里面的雨即将晴了的时候,一年的时间在弹指之间过去了,春天又来了。出自:宋代仇远的《
浣溪沙
·红紫妆林绿满池》
原文
:红紫妆林绿满池,游丝飞絮两依依。正当谷雨弄晴时。射鸭矮阑苍藓滑,画眉小槛晚花迟。一年弹指又春归。译文:红色的花,绿色的树木木遍地都是,柳絮在空中飞舞,...
浣溪沙
这首诗的
意思
答:
浣溪沙
是一个词牌名,不是具体的诗,因此没有具体的
意思
。浣溪沙,原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,另有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体。另有四种变体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
欧阳炯浣溪沙翻译
周伯弼浣溪沙全诗译文
浣溪沙落絮残莺半日天翻译
浣溪沙欧阳修全文翻译
浣溪沙赵彦端诗词翻译
欧阳修浣溪沙
《浣溪沙》的全诗意思
浣溪沙的简便翻译
六年级浣溪沙译文