00问答网
所有问题
当前搜索:
淇上送赵仙舟翻译
淇上送赵仙舟
原文
翻译
答:
淇上送赵仙舟原文翻译 齐州送祖三 / 河上送赵仙舟 / 淇上别赵仙舟原文 朝代:唐代 作者:王维 原文:相逢方一笑,相送还成泣。祖帐已伤离,荒城复愁入。天寒远山净,日暮长河急。解缆君已遥,望君犹伫立。
译文才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵啜泣
。祖帐里我已经感伤离别,荒城中我更加发...
淇上送赵仙舟
原文
翻译
答:
译文如下:
祖三即祖咏,是王维诗友,王维另有《赠祖三咏》一诗,称彼此“结交二十载”,可见交谊之深
。此诗作于贬谪济州时。“相逢方一笑 ,相送还成泣 。”起句平易如话,写两人才相逢又相别了,刚高兴了一会,现在又悲伤了起来。这两句语言朴实平易但蕴含的情感又很丰富。“相逢 ”、“相送”“...
淇上
别
赵仙舟
王维原文赏析在线
翻译
解释
答:
注释 淇上别赵仙舟:一作《河上送赵仙舟》、《齐州送祖三》,又作《
淇上送赵仙舟
》,也作“送祖济州”。祖帐:古代送人远行,在郊外路旁为饯别而设的帷帐。亦指送行的酒筵。帐,一作“席”。已:一作“忽”。愁:一作“秋”。君已遥:一作“已遥望”。犹:一作“空”。方:刚刚。长...
淇上送赵仙舟 翻译
解析
答:
在小河边送别了
赵仙舟
有关有缘相聚在一起的诗句
答:
译文:
不要因为柳树新生的枝条而在客栈旁边伤心,土地的每一个角落现在都是同一个春天
,天涯海角之内都是我的兄弟好友,我去那里都能见到他们, 不都是与古人相逢类似的吗。2、唐 王维《淇上别赵仙舟》原文:相逢方一笑,相送还成泣。祖帐已伤离,荒城复愁入。天寒远山净,日暮长河急。解缆君已遥,...
比喻两人想法一致的诗词有哪些?
答:
翻译
:天呀!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。4、两情若是长久时,又岂在朝朝幕幕。——宋代秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》翻译:只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。5、相逢方一笑,相送还成泣。——唐代王维《
淇上
别
赵仙舟
》翻译:才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵...
王维原文_
翻译
及赏析
答:
在《
淇上
别
赵仙舟
》一诗中写道:相逢方一笑,相送还成泣。祖帐已伤离,荒城复愁入。天寒远山净,日暮长河急。解缆君已遥,望君犹伫立。浓郁深情,扦面而至。 王维诗歌中借景寓情,以景衬情的手法,使他写景饶有余味,抒情含蓄不露。如《临高台送黎拾遗》:“相送临高台,川原杳何极。日暮飞鸟还,行人去不息。”...
念奴娇 劳劳亭原文_
翻译
及赏析
答:
相送还成泣。祖帐已(一作怅忽)伤离。荒城复愁入。天寒远山净。日暮长河急。解缆君已遥。望君犹(一作空)伫立。——唐代·王维《齐州送祖三?》 齐州送祖三?〔一作河
上送赵仙舟
,又作
淇上
别赵仙舟〕 相逢方一笑。 相送还成泣。 祖帐已(一作怅忽)伤离。 荒城复愁入。
王维《齐州送祖三╱河
上送赵仙舟
╱
淇上
别赵仙舟》原文及
翻译
赏析
答:
齐州送祖三/河上送赵仙舟/淇上别赵仙舟翻译及注释 翻译
才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵啜泣
。祖帐里我已经感伤离别,荒城中我更加发愁独入。天寒季节远山一片明净,日暮时分大河格外迅急。解开缆绳你就迅速远去,遥望着你我还久久伫立。注释 1齐州: 唐代 州名,故治在今山东历城县,离...
齐州送祖三古诗原文
翻译
赏析王维的诗
答:
齐州:唐代州名,故治在今山东历城县,离济州不远。祖三:即祖咏,唐代诗人。洛阳人,与王维友善。诗题一作“河
上送赵仙舟
”,又作“
淇上
别赵仙舟”。祖帐:为出行者饯行所设的帐幕。古人出行,上路前要祭路神,称“祖”,后来引申为饯行。此句一作“祖帐已伤离”。荒城:即边城的意思。指齐州...
1
2
涓嬩竴椤
其他人还搜
淇上别赵仙舟的原文及翻译
王维齐州送祖三原文及翻译
王维《齐州送祖三》
淇上送赵仙舟颈联表现的画面
齐州送祖三原文
赠别郑炼赴襄阳翻译
齐州送祖三表达的情感
齐州送祖三诗歌鉴赏
齐州送祖三翻译