00问答网
所有问题
当前搜索:
清平乐李清照注释
清平乐
翻译和原文及
注释
答:
作者:
李清照
朝代:宋代 年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花。3、
注释
1)
清平乐
:词牌名取用汉乐府“清乐”“平乐”两乐调命名。双调,四十六字,八句,上片四仄韵,下片三平韵。2)挼(ruó):揉搓。无好意:心...
李清照清平乐
的全文翻译
答:
清平乐
宋代:
李清照
年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花。
李清照清平乐
的全文翻译
答:
李清照清平乐
全文翻译:小时候每年下雪,我常常会沉醉在插梅花的兴致中。后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,却使得泪水沾满了衣裳。今年梅花又开放的时候,我却一个人住在很偏远的地方,而我耳际短而稀的头发也已斑白。看着那晚来的风吹着开放的梅花,大概也难见它的绚烂了。
清平乐
春归处全诗意思
答:
清平乐
·春归何处 春归何处?寂寞无行路。若有人知春去处,唤取归来同住。春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。百啭无人能解,因风飞过蔷薇。译文 春天回到何处?留下一派清静找不到它回去的道路。若是有人知道春天归去之处,请叫它仍旧回来的我同住。可是春天去得无影无踪什么人会知,除非你问一问黄鹂。
清平乐
村居的译文和
注释
清平乐·村居翻译成现代文
答:
《
清平乐
·村居》的
注释
清平乐(yuè):词牌名。村居:题目 茅檐:茅屋的屋檐。吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。翁媪(ǎo):老翁、老妇。锄豆:锄掉豆田里的草。织:编织,指编织鸡笼。亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无...
清平乐
注音版原文及翻译
答:
【译文】草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?大儿子在溪水东面豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是淘气的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。注音如下图:《
清平乐
》赏析 这首词,没有一句...
《
清平乐
村居》
注释
及译文内容是什么?
答:
词句
注释
:1、
清平乐
(yuè):原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。后用作词牌名。《宋史·乐志》入“大石调”,《金奁集》、《乐章集》并入“越调”。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。2、茅檐:茅屋的屋檐。3、吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今...
清平乐 李清照
的赏析谁有
答:
清 平 乐 李清照
年年雪里,常插梅花醉。挼(nuó)尽梅花无好意,赢得满衣清泪。今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花。此词是李清照晚年所作,借赏梅自叹身世。词人截取早年、中年、晚年三个不同时期赏梅的典型画面,深刻地表现了自己早年的欢乐,中年的悲戚,晚年的沦落,对...
清平乐
·春归何处的
注释
译文
答:
3、唤取:换来。4、谁知:有谁知道春的踪迹。5、问取:呼唤,询问。取,语助词。6、黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。益鸟。7、百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。啭,鸟鸣。8、解:懂得,理解。9、因风:顺着风势。10、...
李清照
的
清平乐
赏析谁有
答:
清平乐
·年年雪里
李清照
年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。 今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花。上片忆昔。雪里梅开,预示着莺飞草长,鸟语花香的春之降临。它引起词人新的希望和幸福的追求。于是插梅而醉。这个“醉”包含着两层意思:一是因梅花开放...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
清平乐李煜注释
清平乐李清照
清平乐李清照年年雪里
李清照清平乐的翻译
李清照的年年雪里
清平乐年年雪里原文
清平乐·年年雪里
清平乐的古诗注释及翻译
清平乐李清照拼音版