00问答网
所有问题
当前搜索:
致云雀雪莱译文
致云雀
的诗歌
译文
答:
致云雀(英)雪莱——江枫译你好呵,欢乐的精灵!
你似乎从不是飞禽,从天堂或天堂的邻近,以酣畅淋漓的乐音,不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心
。向上,再向高处飞翔,从地面你一跃而上,像一片烈火的青云,掠过蔚蓝的天心,永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。地平线下的太阳,放射出金色的电光,晴空里霞蔚云...
经典外国诗歌欣赏:
雪莱
《
致云雀
》
答:
《
致云雀
》是诗人
雪莱
抒情诗的代表作。诗歌运用 浪漫主义 的手法,热情地赞颂了云雀。在诗人的笔下,云雀是欢乐、光明、美丽的象征。诗人运用比喻、类比、设问的方式,对云雀加以描绘。他把云雀比作诗人,比作深闺中的少女,比作萤火虫,使云雀美丽的形象生动地展现在读者的面前。诗人把云雀的歌声同春雨、...
雪莱
的
致云雀
中诗人想象的奇特和运用修辞的大胆灵活在诗歌中如何体现...
答:
致云雀
(英)
雪莱
——江枫译 你好呵,欢乐的精灵!你似乎从不是飞禽,从天堂或天堂的邻边,以酣畅淋漓的乐音,不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。向上,再向高处飞翔,从地面你一跃而起,像一片烈火的青云,掠过蔚蓝的天心,永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。地平线下的太阳,放射出金色的电闪,晴空里霞...
雪莱
的诗
答:
雪莱
的诗有《
致云雀
》和《秋:葬歌》。1、《致云雀》你快乐地飞翔,/在明亮的天空中,/轻盈如一片羽毛。/你欢快地歌唱,/在那无边的世界里,/像一曲无尽的乐章。/你是大自然的精灵,/在阳光下自由翱翔,/在月光下翩翩起舞。/你用自己的歌声,/唤醒了沉睡的大地,/给世界带来了希望。这首诗是...
云鸟曲郭沫若译原文
答:
《致云雀》这首诗是郭沫若翻译雪莱的第一首诗,也是他所译雪莱7首诗中唯二之一用古体诗翻译的。原文
欢乐之灵乎!汝非禽羽族,远自天之郊
,倾泻汝胸膈,涓涓如流泉,毫不费思索。高飞复高飞,汝自地飞上;宛如一火云,振翮泛寥苍,歌唱以翱翔,翱翔复歌唱。旭日犹未升,灿云罩东曙,金色光辉中,汝已浮...
英国诗人
雪莱
写的什么诗?
答:
《
致云雀
》是
雪莱
的抒情诗代表作之一。诗作运用浪漫主义的手法,热情赞美云雀,抒发对欢乐、光明、自由和理想的向往。全诗共计21节,可分为五个层次。第一层(1~2节),总描云雀高飞欢唱的特点,称赞云雀是“欢乐的精灵”。第二层(3~7节),具体描写云雀高飞、欢唱的特点。清晨,云雀沐浴着明光...
谁有
雪莱
的诗《
致云雀
》。
答:
《
致云雀
》是英国诗人
雪莱
的抒情诗代表作之一。诗歌运用浪漫主义的手法,热情地赞颂了云雀。在诗人的笔下,云雀是欢乐、光明、美丽的象征。诗人运用比喻、类比、设问的方式,对云雀加以描绘。诗歌原文 Hail to thee, blithe Spirit!Bird thou never wert,That from Heaven, or near it,Pourest thy ...
致云雀
第一节的作用
答:
原文:To a Skylark Hail to thee, blithe Spirit!Bird thou never wert,That from Heaven, or near it,Pourest thy full heart In profuse strains of unpremeditated art.自由飞翔的云雀
致云雀
(作者:珀西·比希·
雪莱
)你好啊,欢乐的精灵!你似乎从不是飞禽,从天堂或天堂的邻近,以酣畅淋漓...
雪莱
的《
致云雀
》
答:
它生动地描绘了在黑夜中呼唤黎明的云雀形象,诗人以饱满的激情写出了自己的精神境界、美学理想和艺术报负,诗中模仿云雀高飞的节奏,云雀一边高蹿,一边歌唱,愈唱愈亮,愈飞愈高。诗人一面倾听着云雀的歌声,一边希望自己的歌声也能给人们带来快乐和希望。《
致云雀
》中的“云”被描写为具有旺盛生命力的...
致云雀
三个译本的赏析
答:
雪莱
在莱杭郊野散步时听到云雀呜叫有感而作。以上内容选取诗歌体裁的 “
致云雀
”作为研究对象,主要从意识形态和诗学两方面对20年代的郭沫若译本、50年代的查良铮译本及 80年代的江枫译本进行比较研究,分析三个译本的译者在
翻译
过程中受到的不同意识形态和不同诗学的影响,以及这些影响在
译文
中的体现。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
雪莱致云雀原文及译文
致云雀全文
雪莱《致云雀》原文
望折云雀
致云雀中英对照
致云雀查良铮译
雪莱自由颂
高一课文致云雀原文
雪莱致一一原文