00问答网
所有问题
当前搜索:
诗经英译本较好的版本
是里雅格翻译的《
诗经
》好还是许渊冲翻译的好?要有理论支撑。_百度知 ...
答:
个人觉得许渊冲好一些,翻译的很美,许渊冲的翻译力作《
诗经
》
英译本
体现了他在翻译中的探索,其中美学思想的体现首当其冲。许渊冲翻译美学思想,以其《诗经》英译本为例,揭示其翻译理论对其实践深刻的现实指导意义,反映其对美学永无止境的探索和孜孜不倦的追求。许渊冲说过:"理论来自实践,又要受到实践的检...
一些《
诗经
》里的诗
英译
赏析
答:
《诗·王风·采葛》 彼采葛兮。一日不见,如三月兮。彼采萧兮。一日不见,如三秋兮。彼采艾兮。一日不见,如三岁兮。理译:There he is gathering the dolichos! Is like three seasons!A day without seeing him There he is gathering the mugwort!Is like three months! A...
中国有哪些著名的译者?他们各有哪些值得推荐的翻译作品?
答:
赵彦春《三字经》
赵彦春是天津外国语大学教授,他翻译了《英韵三字经》。据悉,他的英译版本是第13个英译本。但是,他的版本比较特殊,是中国历史上第一个以三个英文词对译三字经的版本。三个英文单词短小精悍,通俗易懂,读起来朗朗上口,韵味十足。2016年冬天,赵教授来学校做讲座,专门介绍了他的《三...
谁知道哪个外国洋人老头喜欢唐诗,致力于翻译唐诗的?
答:
西方学者译介中国古典诗词(主要是唐诗)是从1898年赫本特·翟尔(Herbert Gile)
的英译本《中国诗词》
(Chinese Poetry in English Verse)开始的;20世纪20年代末或1929年威特·拜讷(Witter Bynner)在纽约出版了英译本《中国诗选》(A Chinese Anthology,美国最早的英译《唐诗三百首》);美国诗人庞德...
诗词
英译本
答:
C i p核准号:2016046188 主 题 词:古典诗歌-诗集-中国-汉、英 出版时间:2016.3 开 本:16 版 次:一版一次 装 帧:平装 印 张:17.75 页 数:284 字 数:286千字 定 价:54.00元 作者简介:谢艳明,湖北赤壁人,文学博士、中南财经政法大学教授、湖北警官学院...
《
诗经
》第一个
英译本
是什么时候
答:
第一个英译选本十八世纪由威廉·琼斯爵士(Sir W.Jones)完成。琼斯是梵文学家、诗人和近代比较语文学的鼻祖。他先是将《
诗经
》译成拉丁文,分两种文体:散文本和韵文本。后来,他又根据拉丁文本译出
英译本
,仍然是散文本和韵文本。据说,他之所以每次都作两种译本,是因为他认为只有这样才对得起亚洲...
北大的著名翻译家有哪些?翻译古典文学的,比如
诗经
孟子 谢谢回答_百度...
答:
许渊冲---诗译英法惟一人 许渊冲,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《
诗经
》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的惟一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。...
在王榕培的《
诗经
·国风
英译
》中多次出现的“e'er”“o'er”是什么意...
答:
e'er指ever;o'er指over。使用这种形式是为了把两个音节变成一个音节,满足英诗的音步与重音要求。
中国的古籍《四书》《五经》有
英文译本
吗
答:
第一部
英译本的
《论语》的翻译者是顾利(David Collie),“他曾担任过马六甲的英华书院的汉语教授,英华书院印行过他的四书译本,书题为《通常被称之为四书的中国经典著作集》(1928)。”四书 The Four Books:《大学》the Great Learning 《中庸》the Doctrine of the Mean 《论语》the Analects ...
如何评价盛世教育西方名著翻译委员会的翻译
答:
一、
英译本
《西游记》最早的英译本,为蒂莫西·理查德(TimothyRichard)所译,书名《圣僧天国之行》,书的内封题:“一部伟大的中国讽喻史诗”。这是根据题为邱长春作《西游证道书》本翻译的,前七回为全译文,第八回至一百回为选译文。此书 年由上海基督教文学会出版( 页),另有 年
版本
。海伦·M·海斯(HelenM...
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
诗经最好的译本
诗经译注哪个版本最好
诗经英译本有哪些
诗经翻译最好版本
诗经译注比较直白的版本
诗经程俊英哪个版本
诗经译本哪个版本好
诗经谁译注的好
理雅各诗经三个版本