00问答网
所有问题
当前搜索:
锦瑟翻译及注释
《
锦瑟
》
译文
——李商隐
答:
一、
译文
精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才能够化作青烟。此时此景为什么要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然。二、原文
锦瑟
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
锦瑟
李商隐原文及
翻译
答:
译文
精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠;蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。如此情怀哪里是现在回忆起来才感到无限怅恨呢?即使在当年早已是令人不胜怅惘了。
锦瑟
全诗
翻译
答:
译文:
瑟本有二十五根弦
,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。(此句为转折句。)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。(本句是对“华年”的阐释。)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。(本句亦是对“华年”的阐...
锦瑟
全诗
翻译
赏析
答:
翻译
精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。而在当时那些人看来那些...
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
翻译
+解析下
答:
“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”:
追忆往日情缘,一切都已如灰飞烟灭,只空留无尽的怅惘
。诗的前面几句是:“锦瑟无端五十弦”:琴瑟华美,琴弦繁密。“一弦一柱思华年”:每一弦每一柱的抚弄都会引起人对往事的追忆。“庄生晓梦迷蝴蝶”:仕宦之途,梦想破灭。(也有人说是怀念亡妻。)...
此情可待成追忆?只是当时已惘然。原文_
翻译及
赏析
答:
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆,只是当时已惘然。 唐诗三百首 , 思念 , 爱情抒情 译文及注释 译文
瑟本有二十五根弦
,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意 但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达...
锦瑟
原文及
翻译
全文
答:
译文锦瑟
呀,你为何竟然有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。
注解
1、锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器...
诗句
锦瑟
的全文
翻译
答:
{
译文
}
锦瑟
呀,你为何竟然有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。 这首诗历来
注释
不一,莫衷一是。或...
李商隐的《
锦瑟
》
翻译
与思想...
答:
【诗文解释】
锦瑟
为什么要有五十根弦?一弦一柱都使我想起了青春之年。庄周曾经晓梦自己化身成了蝴蝶,望帝的思乡之心托给了声声啼叫的杜鹃。沧海月明下的眼泪变成了珍珠,蓝田美玉在暖日里仿佛会生起朦胧的烟。这些感情至今还可追忆,在当时却是使人感到惆怅、迷惘。【词语解释】锦瑟:相传古瑟为五十...
高中古诗
锦瑟翻译
答:
锦瑟
有五十条弦的说法,本没什么来由,(意指本来就是二十五弦。) 但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。(此句为转折句。) 庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。(本句是对“华年”的阐释。) 望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。(本句亦是对“华年”的阐释...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
古诗锦瑟全文及解释翻译
锦瑟全文及译文
锦瑟优美翻译
锦瑟原文注释翻译
锦瑟鉴赏英文翻译及注释
锦瑟全诗译文
锦瑟的翻译每一句的解释
锦瑟英文注释
锦瑟翻译成白话文