00问答网
所有问题
当前搜索:
鲁人欲之越文言文翻译
鲁人
徙
越文言文翻译
及注释
答:
翻译:
鲁国有个人自身善于织麻鞋,他的妻子擅长编织白绢,他们想搬到越国去
。有人对他说:你搬到越国去必定遇到困境。鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:鞋是用来穿它但是越国人赤脚走路;白绢是用来它,但是越国人都披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么能办得到呢...
鲁人
徙
越文言文翻译
答:
翻译
鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去
。有人对他说:“
你搬到越国去必定会没有出路
。”那鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于光脚走路;织白绸子是做帽子用的。但是越国人喜欢披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你...
鲁人
徒越的
文言文
答:
鲁国有个人(自己)善于编织草鞋,(他的)妻子善于纺纱,(他们)想一起迁徙到越国
。(于是 就)有人对他们说:“你一定会穷的。”鲁国人就问:“为什么?”(回答)说:“草鞋是用来穿的,但越国人却是赤脚走路的;帽子是用来戴的,但越国人却披头 散发不戴帽子。你们的手艺虽然不错,可是去到...
翻译文言文
答:
【
鲁人
徙越】鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徒于越。或谓之曰:“子必穷矣。”
鲁人
曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎。【
译文
】鲁国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸。两口子想搬到越国去。有...
鲁人
徙越原文及
翻译
答:
鲁人徙越原文及翻译分别介绍如下:一、原文:
鲁人身善织屦,妻善织缟(gǎo),而欲徙(xǐ)于越
。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣(xiǎn)行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于(与)不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰...
鲁人
徙
越文言文翻译
及注释
答:
以下是鲁人徙越文言文翻译及注释:译文:
鲁国有个人自身善于织麻鞋
,(他的)妻子善于织白绢(做帽子),(他们)想一起迁徙到越国。(于是就)有人对他们说:“你一定会穷的。”鲁国人就问:“为什么?”那人(回答)说:“草鞋是用来穿的,但越国人却是赤脚走路的;帽子是用来戴的,但越国人却...
鲁人
徙
越文言文翻译
50字
答:
1.
鲁人
徙
越文言文翻译
原文 鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”
鲁人
曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?” 翻译 鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去。有人对他说...
文言文
《
鲁人
织履》原文及
译文
答:
原文
鲁人
身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。 或谓之曰:“子必穷矣!”
鲁人
曰:.“何也?” 曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”
译文
:鲁国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸。两口子想搬到越国...
语文
文言文
,
鲁人
徒越
答:
鲁人
徙越 韩非 原文:鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”
鲁人
曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”【注释】[①身:自己。②屦(jù):用麻、葛等制成的鞋。③缟(gǎ...
鲁人
徒
越文言文翻译
答案
答:
1.
翻译文言文
〈〈
鲁人
徒越〉〉 鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国。于是就有人告诫他:“你一定会受穷的。”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们虽然有专长,但迁徙到...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
鲁人徙越 翻译
鲁人徙越文言文翻译及注释
鲁人徙越文言文翻译
鲁人徙越文言文解释
越人徒越文言文翻译
鲁人喜悦翻译
鲁人徙越文言文翻译古诗文网
鲁人徙越文言文
鲁人徙越文言文原文及翻译