00问答网
所有问题
当前搜索:
《飘》陈良廷译本
哪个版本的
《飘》
最好?
答:
这个主要是看出版社和译者。现在
《飘》
的
译本
很多,我最早看的是上海译文出版社的陈廷良1990译本,他的译本中人名和地名比较符合外文特点,看起来不别扭。他的译本里女主角名字是译成“斯佳丽·奥哈拉”,城市名字也符合现在的翻译:“亚特兰大”。语言也还不错。另外,最经典的应该是傅东华的1940年译本,...
《飘》
李美华和
陈良廷
哪个译得好啊,我该买哪种啊
答:
读过2个版本的
飘
傅东华和李美华的版本 其实感觉都还不错 但我更喜欢李美华的版本 前者因为年代久远很多翻译现在读起来感觉都不那么贴切 例如地名 例如庄园主被翻译成地主 而李美华的翻译能更好的体现飘的西方文化背景,语言也细腻优美,尤其是白瑞德和郝思嘉的对话 言语间的分寸掌握得更好 更能体现白...
《飘》
李美华和
陈良廷
哪个译得好啊,我该买哪种啊
答:
读过2个版本的
飘
傅东华和李美华的版本 其实感觉都还不错 但我更喜欢李美华的版本 前者因为年代久远很多翻译现在读起来感觉都不那么贴切 例如地名 例如庄园主被翻译成地主 而李美华的翻译能更好的体现飘的西方文化背景,语言也细腻优美,尤其是白瑞德和郝思嘉的对话 言语间的分寸掌握得更好 更能体现白...
《飘》
的哪个版本翻译的最好
答:
乱世佳人的版本很多,我就看过不下五种:戴侃、李野光、庄绎传:
《飘》
,人民文学出版社
陈良廷
等:《乱世佳人》,上海译文出版社,李美华:《飘》,译林出版社 范纯海,夏?F:《飘》(插图本),长江文艺出版社,贾文浩,贾文渊:《飘》,燕山出版社 这几本里面,上海译文出版社最出名,据说销量上百万...
哪个版本的
《飘》
译的比较好
答:
乱世佳人的版本很多,我就看过不下五种:戴侃、李野光、庄绎传:
《飘》
,人民文学出版社
陈良廷
等:《乱世佳人》,上海译文出版社,李美华:《飘》,译林出版社 范纯海,夏?F:《飘》(插图本),长江文艺出版社,贾文浩,贾文渊:《飘》,燕山出版社 这几本里面,上海译文出版社最出名,据说销量上百万...
目前哪个版本的
《飘》
翻译的最好
答:
乱世佳人的版本很多,我就看过不下五种:戴侃、李野光、庄绎传:
《飘》
,人民文学出版社
陈良廷
等:《乱世佳人》,上海译文出版社,李美华:《飘》,译林出版社 范纯海,夏?F:《飘》(插图本),长江文艺出版社,贾文浩,贾文渊:《飘》,燕山出版社 这几本里面,上海译文出版社最出名,据说销量上百万...
Re:请问
《飘》
哪个
翻译版本
好
答:
乱世佳人的版本很多,我就看过不下五种:戴侃、李野光、庄绎传:
《飘》
,人民文学出版社
陈良廷
等:《乱世佳人》,上海译文出版社,李美华:《飘》,译林出版社 范纯海,夏?F:《飘》(插图本),长江文艺出版社,贾文浩,贾文渊:《飘》,燕山出版社 这几本里面,上海译文出版社最出名,据说销量上百万...
哪个版本的
《飘》
翻译的比较好
答:
乱世佳人的版本很多,我就看过不下五种:戴侃、李野光、庄绎传:
《飘》
,人民文学出版社
陈良廷
等:《乱世佳人》,上海译文出版社,李美华:《飘》,译林出版社 范纯海,夏?F:《飘》(插图本),长江文艺出版社,贾文浩,贾文渊:《飘》,燕山出版社 这几本里面,上海译文出版社最出名,据说销量上百万...
哪个版本的
《飘》
最好
答:
乱世佳人的版本很多,我就看过不下五种:戴侃、李野光、庄绎传:
《飘》
,人民文学出版社
陈良廷
等:《乱世佳人》,上海译文出版社,李美华:《飘》,译林出版社 范纯海,夏?F:《飘》(插图本),长江文艺出版社,贾文浩,贾文渊:《飘》,燕山出版社 这几本里面,上海译文出版社最出名,据说销量上百万...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
其他人还搜