00问答网
所有问题
当前搜索:
咏雪王之道翻译及原文注释
闻王昌龄
原文及翻译注释
答:
火红的夕阳衬托出王昌龄,笑容动人。昔日他在长安城,仰望道术星辰。如今他在烟波浩淼的江南,深思熟虑。青年人已经凋谢,老去。我听他的歌声,宛如醉上心头。
译文
:我情愿死去,然后再听到这美丽的诗!夕阳映衬着王昌龄,笑容迷人。曾经他在长安城,仰望道术和星辰。如今他在江南烟波之中,沉思默想。青春...
木兰从军
原文及翻译注释
答:
译文
:第三天告别了将军家,晚上住在黄家寨。
原文
:不闻爷娘唤女声,只闻黄河之水鸣溅溅。译文:没有听到父母呼唤女儿的声音,只听到黄河流水嘶哑哑地响着。原文:遥闻客船唱离歌,正威懑,下泪相如湿。译文:远处传来客船唱着离别的歌曲,这时木兰心中既惊慌又难过,掉下了眼泪。
注释
:1、木兰:根据...
徐霞客传
原文及翻译注释
答:
徐霞客传
原文及翻译注释
如下:原文:徐霞客者,名弘祖,江阴梧塍里人也生于里社,奇情郁然,玄对山水,力耕奉母,践更繇役,蹙蹙如笼鸟之触隅,每思飏去年三十,母遣之出游东南佳山水,皆几案衣带间物耳有再三至,有数至,无仅一至者。其行也,不治装,不裹粮;能忍饥数日,能遇食即饱,...
探春
原文
、
翻译注释及
赏析
答:
“万叶千花一手裁”句,是全诗的点睛之笔。“万叶千花”,语意双关,既是眼前所见如徐凝《早春
咏雪
》中描绘的“珠蕊琼花”的'奇特景色,更是想象之中的百花斗妍的春天的气象。而“一手裁”三字之中充满了对春之神造化之功的赞赏。这是一首即兴写景小诗,严格地说,它只是表达了诗人一种闲情逸致。
王蓝田性急的
文言文翻译及注释
答:
王蓝田性急的
文言文翻译及注释
如下:王蓝田性格脾气急躁。1、王蓝田性急。尝食鸡子,以筋刺之,不得,便大怒,举以掷地。鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚。复于地取内口中,啮破即吐之。2、译文,王蓝田的个性非常急躁。曾经吃鸡蛋,用筷子去刺穿鸡蛋,没有成功,就开始发怒...
徐霞客传
原文及翻译注释
答:
徐霞客传
原文及翻译注释
如下:原文:徐霞客者,名弘祖,江阴梧塍里人也生于里社,奇情郁然,玄对山水,力耕奉母,践更繇役,蹙蹙如笼鸟之触隅,每思飏去年三十,母遣之出游东南佳山水,皆几案衣带间物耳有再三至,有数至,无仅一至者 其行也,不治装,不裹粮;能忍饥数日,能遇食即饱,能...
伤仲永
原文及翻译注释
答:
伤仲永
原文及翻译注释
如下:原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒...
游媚笔泉记
原文及翻译注释
答:
游媚笔泉记
原文及翻译注释
:原文:桐城之西北,连山殆数百里,及县治而迤平。其将平也,两岸忽合,屏矗墉回,崭横若不可径。龙溪曲流,出乎其间。以岁三月上旬,步循溪西入。积雨始霁,溪上大声从然,十余里旁多奇石、蕙草、松、枞、槐、枫、栗、橡,时有鸣巂。溪有深潭,大石出潭中,...
咏草
原文
、
翻译注释及
赏析
答:
王孙:古代贵族的别称。这里指石崇。买断:招致来的意思。金钗十二:指美女,此处指石崇爱妾绿珠,绿珠美而艳,善吹笛。赵王司马伦派孙秀杀石崇,欲夺其爱妾绿珠,绿珠不从,坠楼身亡。《古乐府》有“头上金钗十二行”之句,明代田艺蘅《留青日札》说古人发高,故能插金钗六双。赏析:此诗首联、颔联、...
说苑卷第十五
原文及翻译注释
答:
说苑卷第十五
原文及翻译注释
如下:【原文】孔子为鲁司寇,七日而诛少正卯于东观之下,门人闻之,趋而进,至者不言,其意皆一 也。子贡后至,趋而进,曰:“夫少正卯者,鲁国之闻人矣!夫子始为政,何以先诛之” !孔子曰:“赐也,非尔所及也。夫王者之诛有五,而盗窃不与焉。一曰心辨而险...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
9
11
12
13
10
14
涓嬩竴椤
其他人还搜