00问答网
所有问题
当前搜索:
如梦令元旦原文和译文
苏轼诗词《
如梦令
·水垢何曾相受》
原文译文
赏析
答:
宋代:苏轼 元丰七年十二月十八日,浴泗州雍熙塔下,戏作
如梦令
阕。此曲本唐庄宗制,名忆仙姿,嫌其名不雅,故改为如梦令。盖庄宗作此词,卒章云:“如梦如梦,和泪出门相送。”因取以为名云。水垢何曾相受。细看两俱无有。寄语揩背人,尽日劳君挥肘。轻手,轻手。居士本来无垢。【
译文
】元丰...
如梦令
·点滴空阶疏雨
原文及
赏析
答:
如梦令
·点滴空阶疏雨 王国维〔近现代〕点滴空阶疏雨。迢递严城更鼓。睡浅梦初成,又被东风吹去。无据。无据。斜汉垂垂欲曙。
译文及
注释 译文 零星的雨点洒落在台阶上,传来远方城池上催更的鼓声。刚进入梦乡,却又被一阵寒风吹醒。梦刚开始就被这一阵风吹散。窗外天空中的银河已经低垂,天快...
宋词:秦观《
如梦令
·莺嘴啄花红溜》
原文译文
赏析
答:
《
如梦令
·莺嘴啄花红溜》宋代:秦观 莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱。指冷玉笙寒,吹彻小梅春透。依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。【
译文
】黄莺啄花,红色的花瓣从枝头纷纷落下;燕子掠水,剪尾点破了水面,泛起缕缕细绿的波纹。天寒手冷,玉笙冰凉,吹奏一曲《小梅》,呜咽回荡响彻天空。这样吹下去,...
卷二十三
原文_翻译及
赏析
答:
原来也是个《
如梦令
》,词云: 邂逅相逢如故,引起春心追慕。 高挂彩鸾灯,正是儿家庭户。 那步,那步,千万来宵垂顾。 词后复书云:“女之敝居,十官子巷中,朝南第八家。明日父母兄嫂赶江干舅家灯会,十七日方归,止妾与侍儿小英在家。 敢邀仙郎惠然枉驾,少慰鄙怀,妾当焚香扫门,迎候翘望。妾刘素香拜柬。”...
这段文字的意思,帮忙
翻译
一下
答:
与“增补”相反,删减是指
原文
中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要
译文
已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。5.保留 保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,...
关于
元旦
的古诗有哪些?
答:
8、《田家
元旦
》唐·孟浩然 昨夜斗回北,今朝岁起东;我年已强仕,无禄尚忧农。桑野就耕父,荷锄随牧童;田家占气候,共说此年丰。9、《元日·玉楼春》宋·毛滂 一年滴尽莲花漏,碧井屠苏沉冻酒。晓寒料峭尚欺人,春态苗条先到柳。佳人重劝千长寿,柏叶椒花芬翠袖。醉乡深处少相知,只与东君偏...
如梦令
·一夜蟠桃吹坼
原文
|
翻译
|赏析_原文作者简介
答:
《
如梦令
·一夜蟠桃吹坼》作者朱敦儒简介 朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱...
沉醉不知归路的
原文及翻译
答:
1、沉醉不知归路
翻译
:沉醉在其中不想回家。2、
原文
:《
如梦令
·常记溪亭日暮》【作者】李清照【朝代】宋常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。3、翻译:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却...
如梦令
·春景
原文
|
翻译
|赏析_原文作者简介
答:
如梦令
·春景 [作者] 秦观 [朝代] 宋代 莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱。指冷玉笙寒,吹彻小梅春透。依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。标签: 伤春 怀人 春天 婉约 词 情感 季节 其他 《如梦令·春景》
译文
黄莺用嘴衔过的花更加红润,燕子用尾点扫的水波泛起绿色的涟漪。天寒手冷,玉笙冰凉,...
关于
元旦
的诗歌
答:
寥落悲前事,支离笑此身。愁颜与衰鬓,明日又逢春。释义:在这寂寞的旅店中有谁来看望慰问,只有一盏冷清的孤灯与人相伴相亲。今夜是一年中的最后一个夜晚,我还在万里之外作客飘零未能回转家门。回首前尘竟是一事无成,令人感到悲凉伤心;孤独的我只有苦笑与酸辛。愁苦使我容颜变老,白发爬满双鬓,在...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜