00问答网
所有问题
当前搜索:
如梦令原文及翻译注音
如梦令
的
翻译
答:
如梦令
李清照
原文及翻译
如下:常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。翻译如下:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处。抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来...
如梦令
苏轼
原文
赏析在线
翻译
解释
答:
译文
水和污垢什么时候在一起共存过。仔细看来两个都有又好像两个都没有。我对擦背的人说,今日劳烦你要一直搓背了。只希望能轻点再轻点,我的身上本来也没有什么污垢。注释
如梦令
:词牌名。此调本名《忆仙姿》,五代后唐庄宗李存勖(Xù)创调,词存《尊前集》。宋苏东坡用此调时改名《如梦...
如梦令
的意思
及翻译
如梦令古诗
原文和译文
答:
1、
译文
:还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘记归路。一直玩到兴尽,回舟返途,却迷途进入藕花的深处。大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。2、
原文
:常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。兴尽晚回舟, 误入藕花深处。争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。
如梦令
纳兰性德
原文
赏析在线
翻译
解释
答:
译文
版本一 黄叶和青苔铺满了回去的路,原来我们相约幽会的地方如今在哪里?你离去后音讯杳无,平添了今夜的无限相思之苦。窗外秋雨,一半已经被风吹去。版本二 高高的树木萧萧落下的黄叶铺满了回去的路,空中的残月破晓的微风让自己六神无主,竟不知在什么地方?你离去后音讯杳无,平添了今夜的无限相思...
如梦令
·池上春归何处
原文
_
翻译
及赏析
答:
池上春归何处?满目落花飞絮。孤馆悄无人,梦断月堤归路。无绪,无绪。帘外五更风雨。——宋代·秦观《
如梦令
·池上春归何处》 如梦令·池上春归何处 池上春归何处?满目落花飞絮。孤馆悄无人,梦断月堤归路。无绪,无绪。帘外五更风雨。 写景 , 伤春 , 抒情孤寂
译文
及注释 译文 ...
如梦令
李清照
原文
赏析在线
翻译
解释
答:
「争渡,争渡」,这里是指作者奋力划船的意思,而且巧妙地利用了《
如梦令
》词中第五句必须为叠句的规定,重复说「争渡,争渡」,表示奋力,再奋力。要把船驶出误入的藕花宕,诗人不得不使劲力气划船了,这里诗人动作很重,声音很响,也许是酒力的助升。诗人乘着酒兴,拚命地划着,而滩上的鸥鹭,...
如梦令
纳兰性德
原文
赏析在线
翻译
解释
答:
注释 辘轳:井上汲水的工具。砌:台阶。蓦地:突然地。省(xing):明白。赏析这阕短小的《
如梦令
》仿佛是在描绘纳兰容若的一生,前段是满砌落花红冷,眼波心事难定的少年风流,后半段是从此簟纹灯影的忧郁惆怅,其意境心境吻合“如梦”二字。这首词最耐人咀嚼思索的便是那个“冷”字,这并不是...
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。
原文
_
翻译
及赏析
答:
——宋代·李清照《
如梦令
·昨夜雨疏风骤》 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。 试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。 宋词三百首 , 宋词精选 , 婉约 , 惜花伤春
译文
及注释 译文 昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜...
刘基《
如梦令
·一抹斜阳沙觜》
原文及翻译
赏析
答:
如梦令
·一抹斜阳沙觜
原文
: 一抹斜阳沙觜,几点闲鸥草际,乌榜小渔舟,摇过半江秋水。风起,风起,棹入白苹花里。如梦令·一抹斜阳沙觜注释 1沙觜:沙洲口。2乌榜:游船。3棹:船桨,此指船。如梦令·一抹斜阳沙觜评解 残阳一抹,闲鸥几点,景极悠远淡雅;秋水荡舟,风起白苹,更是风韵别具...
如梦令
题淮山楼苏轼
原文
赏析在线
翻译
解释
答:
此调本名《忆仙姿》,五代后唐庄宗李存勖(Xù)创调,词存《尊前集》。宋苏东坡用此调时改名《
如梦令
》,其词序云:「元丰七年十二月十八日,浴泗州雍熙塔下,戏作《如梦令》两阙。此曲本唐庄宗制,名《忆仙姿》,嫌其名不雅,故改为《如梦令》。庄宗作此词,卒章云:『如梦,如梦,和泪...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜