00问答网
所有问题
当前搜索:
李清照的《如梦令》翻译
许渊冲译
李清照的 《如梦令
常记西亭日暮》
答:
常记西亭日常记西亭日暮,沉醉不知归路,兴尽晚回舟,勿入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩殴鹭。 渡,争渡,惊起一滩殴鹭。
关于夏季雨后的诗句
答:
——(宋)
李清照《如梦令》
释义:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。 ——(宋)苏轼《饮湖上初晴后雨》释义:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫...
关于夏季雨后的诗句
答:
——(宋)
李清照《如梦令》
释义:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。 ——(宋)苏轼《饮湖上初晴后雨》释义:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫...
李清照《
声声慢》
《如梦令
(2首)》全文和
翻译
答:
声声慢
李清照
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个、愁字了得!译 文 我独处陋室若有...
谁会把
李清照的
<<
如梦令
>>...常记溪亭日暮,沉醉不知归路...惊起一滩...
答:
常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook 沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk 兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back 误入藕花深处。 Entering deep among water lilies by mistake 争渡?争渡! Scrambling , row the boat...
李清照
原译
如梦
凌
答:
误入藕的深处,这样的错误真的是一个美丽的误会。莲藕深处,荷香迷人,舟楫摇曳中。多美的画面啊,真的让人着迷。“惊起一池鸥鹭”,虽然忘了回家的路,但李清照不慌不忙,还有心思去看那成群的鸥鹭。真是一个很有趣的人。
李清照《
绛唇》的原译垫江唇是词牌名,
《如梦令》
...
谁能把
李清照的《
清平乐》
《如梦令》
《浣溪沙
》翻译
答:
上阕回忆往昔赏梅生活,分为两层。“年年雪里,常插梅花醉。”这两句抓住富有特征的生活细节生动地再现了词人早年赏梅的情景和兴致,表现出少女的纯真、欢乐和闲适。她早年写下的咏梅词《渔家傲
》
中有句云:“雪里已知春信至,寒梅点缀琼枝腻……
如梦令
(1)常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟...
酒后
李清照
泛舟求欢,写下
《如梦令》
,这首词的内容是什么?
答:
走投无路的情况之下,李清照再嫁张汝舟,奈何此人只是一个小人,一个觊觎李清照收藏的小人,在检举了张汝舟的不法行为后,李清照与之离了婚。经历了这些风波之后,我们再也无法从
李清照的
诗中看到灵动,相反而是浓重的哀愁。五、在李清照泛舟寻求欢乐,而写出
《如梦令》
时,李清照其实是肆意放浪的,古代的...
李清照如梦令
两首?
答:
如梦令·昨夜雨疏风骤译文 昨夜雨狂风急,我从沉睡中醒来,酒醉没有全消。试问卷帘的侍女,她却说海棠花依然如旧。知道吗?知亏哗道吗?应是绿叶更加茂盛,红花却已凋零。两首的主要区别:表达的情感不同 现存
李清照《如梦令》
词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致。这首《如梦令...
李清照的《如梦令》
如何从本义和引申义来分析?
答:
李清照一共写过两首
《如梦令》
,分别为《如梦令·常记溪亭日暮》 和《如梦令·昨夜雨疏风骤》 ,虽然两首词都为
李清照的
早期作品,但其中所表现出的丰富意蕴都十分深刻,寄寓着李清照本人的所思所想。《如梦令·常记溪亭日暮》是借游玩乐事来回忆往昔,《如梦令·昨夜雨疏风骤...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜