00问答网
所有问题
当前搜索:
李清照的《如梦令》翻译
试问卷帘人却道海棠依旧是什么意思
答:
意思是:问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她说海棠花依然和昨天一样。【出处】
《如梦令
·昨夜雨疏风骤》——宋·
李清照
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。【译文】昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,虽然睡了一夜,仍有余醉未消。问那...
如梦令的翻译
答:
翻译
如下:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处。抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。文章的赏析如下:
《如梦令
·常记溪亭日暮》是宋代女词人
李清照的
词作。这是一首忆昔词,寥寥数语,似乎是随意而...
李清照的如梦令
-昨夜雨疏风骤的译文,写作背景,写作的心情,艺术特点,赏析...
答:
写作背景:这首作品是
李清照的
早期作品。根据陈祖美编
的《
李清照简明年表》,此词作于公元1100年(宋哲宗元符三年)前后。心情:此词借宿酒醒后询问花事的描写,委婉地表达了作者怜花惜花的心情,充分体现出作者对大自然、对春天的热爱,也流露了内心的苦闷。艺术特点及赏析:李清照这首
《如梦令》
是“天下...
如梦令李清照
原文及
翻译
答:
李清照《如梦令》
原文及
翻译
如下:一、原文:常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。二、翻译:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。奋力把船划出去呀,奋力把船划出去!
绿肥红瘦
李清照
原词
答:
《如梦令》
作者:[宋]
李清照
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。『译文』昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她却说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?这个时节应该是绿叶繁茂,...
给我
李清照《如梦令》
和辛弃疾《西江月
》的翻译
!
答:
如梦令
·常记溪亭日暮 ·
李清照
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。译 文 经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处。抢着划呀,抢着划呀,惊动满滩的水鸟,都飞...
如梦令
·常记溪亭日暮
翻译
答:
翻译
:时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。奋力把船划出去呀!奋力把船划出去!划船声惊起了一群鸥鹭。
《如梦令
·常记溪亭日暮》是宋代女词人
李清照的
词作。这是一首忆昔词,寥寥数语,似乎是随意而出,却又惜墨如金...
李清照《如梦令》
的原文是什么?
答:
李清照的《如梦令》
有两首,原文如下:第一首:《如梦令·常记溪亭日暮》常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。第二首:《如梦令·昨夜雨疏风骤》昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。【《如梦令·常...
如梦令李清照的
意思。?
答:
《如梦令》
是宋代女词人
李清照的
早期词作。字面意思如下:昨夜雨虽然下得稀疏,风却刮得急猛,沉沉的酣睡却不能把残存的酒力全部消尽。问那正在卷帘的侍女:庭园里海棠花现在怎么样了?她说海棠花依然和昨天一样。你可知道,你可知道,这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。赏析:起首两句,辞面上虽然...
八上
如梦令
原文及
翻译
答:
八上如梦令原文及
翻译
如下:1、如梦令原文:
《如梦令》
—
李清照
常记溪亭日暮,沈醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。2、译文:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。 游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处。 抢着划呀...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜