00问答网
所有问题
当前搜索:
梦游天姥山一句一句翻译
《
梦游天姥
吟留别》的
翻译
答:
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语
天姥
,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷...
李白《
梦游天姥
吟留别》诗中的“我欲因之梦吴越”怎么解释(
翻译
)?梦...
答:
译文
:海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起
天姥山
,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。我根据越人说的话
梦游
到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。镜湖上...
越人语
天姥
云霞明灭或可睹
翻译
答:
越人语天姥云霞明灭或可睹
翻译
是:越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。注:越人:指浙江一带的人。明灭:忽明忽暗。——李白《梦游天姥吟留别/
梦游天姥山
别东鲁诸公》。全文翻译听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映...
梦游
天吟
天姥
吟留别
翻译
答:
译文
听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。越中来人说起
天姥山
,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。我想根据越人说的话...
梦游天姥
吟留别原文及
翻译
注释高中
答:
谢公:指魏晋绍兴贵族兼诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。他游
天姥山
时,曾在剡溪居住。渌:清 清:这里是凄清的意思。谢公屐:谢灵运(穿的那种)木屐.谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿。青云梯:指直上云霄的山路。半壁见海日:(上到)半山腰...
李白
梦游天姥
吟留别原文
翻译
赏析
答:
此诗所描写的
梦游
,也许并非完全虚托,但无论是否虚托,梦游就更适于超脱现实,更便于发挥他的想象和夸张的才能了。 “海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥,云霓明灭或可睹。”诗一开始先说古代传说中的海外仙境——瀛洲,虚无缥缈,不可寻求;而现实中的
天姥山
在浮云彩霓中时隐时现,真是胜似仙境。以虚衬实,...
梦游天姥
吟留别
翻译
答:
译文
:航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起
天姥山
,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。我想根据这(传说),
梦游
一趟越地(...
枫叶文言文原文
翻译
答:
枫叶文言文原文
翻译
1.文言文翻译①
梦游天姥
吟留别
译文
:航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起
天姥山
,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。我想根据这...
惟觉时之枕席 失向来之烟霞
翻译
梦游天姥
吟留别原文
答:
“惟觉时之枕席,失向来之烟霞”
翻译
:醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。 “惟觉时之枕席,失向来之烟霞”出自唐代大诗人李白所写的《
梦游天姥
吟留别》,这是一首记梦诗,也是一首游仙诗,此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了诗人蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精...
梦游天姥
吟留别
翻译
答:
语天姥:谈起
天姥山
李白《
梦游天姥
吟留别》
翻译
参考 原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜