00问答网
所有问题
当前搜索:
梦游天姥山一句一句翻译
梦游天姥
吟留别原文
翻译
朗读
答:
翻译
:航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起
天姥山
,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。我想根据这(传说),
梦游
一趟越地(...
李白《
梦游天姥
吟留别》原文及
翻译
答:
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语
天姥
,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷...
李白《
梦游天姥
吟留别╱别东鲁诸公》原文及
翻译
赏析
答:
梦游天姥吟留别/别东鲁诸公创作背景 此诗作于李白出翰林之后。唐玄宗天宝三载(744年),李白在长安受到权贵的排挤,被放出京。天宝四载(745年),李白将由东鲁(在今山东)南游吴越,写了这首描绘梦中游历天姥山的诗,留给在东鲁的朋友,所以也题作《
梦游天姥山
别东鲁诸公》。 李白早年就有济世的抱负,但不屑于经由科举...
梦游天姥
吟留别
翻译
答:
梦游天姥
吟留别
翻译
如下:
译文
:航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起
天姥山
,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)像要向东南方倾倒一样。我想根据这...
梦游天姥
吟留别当中的重点句子
翻译
.
答:
译文
:航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起
天姥山
,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到.天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山.天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样.我想根据这(传说),
梦游
一趟越地(的天姥...
梦游天姥
吟留别李白原文及
翻译
答:
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语
天姥
,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷...
梦游天姥
吟留别原文及
翻译
答:
1. 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。2. 越人语天姥,云霞明灭或可睹。3. 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。4. 天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。5.
翻译
/
译文
6. 海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。吴越一带的人谈起
天姥山
,在云雾忽明忽暗有时还能看见。天姥山...
梦游天姥
吟留别全文及
翻译
答:
03
译文
海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起
天姥山
,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。 我根据越人说的话
梦游
到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下...
梦游天姥
吟留别
翻译
和原文
答:
2、李白《
梦游天姥
吟留别》一诗的
译文
:海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。越中来人说起
天姥山
,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。我根据越人说的话梦游到吴越,一天...
梦游天姥
吟留别原文及
翻译
注释高中
答:
谢公:指魏晋绍兴贵族兼诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。他游
天姥山
时,曾在剡溪居住。渌:清 清:这里是凄清的意思。谢公屐:谢灵运(穿的那种)木屐.谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿。青云梯:指直上云霄的山路。半壁见海日:(上到)半山腰...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜