00问答网
所有问题
当前搜索:
梦游天姥山原文及译文
梦游天姥
吟留别中重点常考句
和
其
翻译
答:
天姥山
高耸入云,连着天际,横向天外.山势高峻超过五岳,盖过赤城山.2.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。天台山虽高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山,(却矮小得)好像要向东南倾斜拜倒一样。3.我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月 我根据越人说的话
梦游
到吴越,一天夜晚飞渡过...
梦游天姥
吟留别
翻译
答:
语天姥:谈起
天姥山
李白《
梦游天姥
吟留别》
翻译
参考
原文
:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,...
梦游天姥
吟留别第三段反映了李白的什么感情
答:
《
梦游天姥
吟留别》是唐代大诗人李白的诗作。节选
原文
:世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
译文
:人世间的欢乐也是如此,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青...
忽魂悸以魄动恍惊起而长嗟
翻译
忽魂悸以魄动恍惊起而长嗟
译文
答:
忽魂悸以魄动恍惊起而长嗟
翻译
翻译:忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。 “忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟”出自唐代大诗人李白所做的《
梦游天姥
吟留别》,此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了诗人蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。《梦游天姥吟留别》
原文
海客谈瀛洲,烟涛微...
梦游天姥吟留别/
梦游天姥山
别东鲁诸公赏析
答:
这首诗的题目一作《别东鲁诸公》。其时李白虽然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的愤怨仍然郁结于怀,所以在诗的最后发出那样激越的呼声。“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霓明灭或可睹。”诗一开始先说古代传说中的海外仙境──瀛洲,虚无缥缈,不可寻求;而现实中的
天姥山
在浮云彩霓...
梦游天姥
吟留别
翻译
与注释
答:
梦游天姥吟留别
原文及译文
注释如下:引导语:梦游天姥吟留别也作《
梦游天姥山
别东鲁诸公》 一作《别东鲁诸公》。海客谈瀛(yíng)洲,烟涛微茫信难求;(2) 越人(3)语天姥,云霞明灭(4)或可睹。天姥连天向天横(5),势拔五岳掩赤城(6)。天台(tāi)一万八千丈,对此欲倒东南倾(7)。我欲因之(8)...
梦游天姥吟留别/
梦游天姥山
别东鲁诸公赏析
答:
这首诗的题目一作《别东鲁诸公》。其时李白虽然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的愤怨仍然郁结于怀,所以在诗的最后发出那样激越的呼声。“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霓明灭或可睹。”诗一开始先说古代传说中的海外仙境──瀛洲,虚无缥缈,不可寻求;而现实中的
天姥山
在浮云彩霓...
梦游天姥
吟留别
原文翻译
注释赏析及作者李白诗词大全
答:
天姥山,在浙江嵊县新昌县内,传说登山的人曾经听到仙人天姥的歌声,因此得名 。《梦游天姥吟留别》,或称《
梦游天姥山
别东鲁诸公》,亦称《别东鲁诸公》。天宝元年(742)秋天,李白被唐玄宗召入京都长安 ,待诏翰林,实际上除了应制作诗、“多陪侍从之游”外,别无他事可作,更无以施展自己的政治抱负 。对这种无聊的...
枫叶
文言文原文翻译
答:
枫叶
文言文原文翻译
1.
文言文翻译
①
梦游天姥
吟留别
译文
:航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起
天姥山
,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。我想根据这...
梦游天姥山原文
拼音
答:
梦游天姥山原文
拼音如下:hǎi kè tán yíng zhōu , yān tāo wēi máng xìn nán qiú ;海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;yuè rén yǔ tiān mǔ , yún xiá míng miè huò kě dǔ 。越人语天姥,云霞明灭或可睹。tiān mǔ lián tiān xiàng tiān héng , shì bá wǔ yuè ...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜