00问答网
所有问题
当前搜索:
直译翻译
直译
与
翻译
有什么区别
答:
直译
与意译的区别更多的是在
翻译
句子或词组(或更大的意群)的时候发生的。大体上讲,直译比较倾向于保持原文的结构成分(如句法规范)和意义的某些隐含成分(如幽默因素);而意译则注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分 ...
文言文
翻译
方法
直译
和意译
答:
文言文
翻译
的基本方法有
直译
和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可...
什么是
直译
???
答:
直译
是一种重要的
翻译
方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直译法之重要。 但是,直译具有一定的局限性。例如译文有时冗长啰唆,晦涩难懂,有时不能正确传达原文意义,有时甚至事与愿违。所以,如果不顾场合...
顺译和
直译
的区别
答:
顺译和
直译
是两种不同的
翻译
方法。直译是一种逐字逐句翻译的方法,把原文的每个单词或短语直接翻译成目标语言中对应的词或短语,不考虑语法结构和习惯用法的变化。这种方法适用于一些简单的、词汇量小的短语和句子,但是在复杂的语言表达和文化背景下就容易产生误解和不恰当的翻译。顺译是一种按照语言表达...
英文的
直译
和意译
答:
谈到
翻译
就难免牵涉到双语运用问题。译者对相关的两种语文即使不精通,也要有良好的水平,这是翻译的先决条件。接着,他还要晓得双语在词语运用上的不同,以及句子结构上的差别,然后才能在“理解”原文之后,通过适当的方法和技巧,把译文端出来,呈献给读者品尝。所谓适当的方法,就是指“
直译
”(Literal ...
直译
和音译的区别是什么
答:
意思和侧重点不同。1、意思不同:
直译
是既保持原文内容、又保持原文形式的
翻译
方法或翻译文字,音译指用发音近似的汉字将外来语翻译过来。2、侧重点不同:音译侧重于靠近源语的读音,直译偏重于对原文的忠实。
翻译
笔译和口译有什么区别
答:
笔译和口译的区别:指代不同、形式不同 一、指代不同:1、笔译:指译员笔头
翻译
,用文字翻译,用手写的方式进行翻译 。2、口译:指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。二、形式不同:1、笔译:以会议的形式。2...
文言文什么叫做
直译
?还有什么叫做意译?
答:
直译
就是直接解释每个字词的意思,不改变字词的顺序以及意思!意译就是把字词的意思都理解到位了,加上通俗易懂的词语改变语句顺序,然后
翻译
出来,使人更加理解,明白。例子:文言文:“臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。”直译:我本是平民,亲自耕地在南阳郡,偷偷的保全性命于...
英文
翻译
成中文能
直译
吗?
答:
英语大多数都不能
直译
,只能意译。例如:Please give me a hand.直译:请给我一只手。 (听起来意思会有些怪怪的)意译:请帮帮忙!
文言文什么叫做
直译
?还有什么叫做意译
答:
直译
就是把每一个字的含义都说出来,按照每一个字的字面代表意思解释。意译就是不需要逐词逐句
翻译
,只把这句话想要表达的意思说出来,让你明白它是什么意思。
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
意译翻译
直译拼音
意译的英语
直译法的定义