00问答网
所有问题
当前搜索:
简爱哪个版本翻译最好
可以请教一下做《
简爱
》
的
译介需要把所有的译介都看过吗?
答:
这应该是这部小说最早
的
中
译本
,但直到八年后才由商务印书馆出版。此前,
翻译
家李于1933年将该书全部译出,首次提交中华书局,但遭到拒绝。后于1935年在郑振铎主持的《世界图书馆》出版,次年由上海生活书店出版。这部小说是一部现实主义小说,带有浓厚的浪漫色彩。《
简爱
》是一部脍炙人口的作品,一部...
静静
的
顿河
哪个版本好
?
答:
问题一:《静静的顿河》哪个版本好 人民文学出版社 金人翻译
的比较好
. 问题二:静静的顿河
哪个版本翻译的最好
我国三、四十年代光明书局出版社金人翻译的《静静的顿河》比较客观实际。 问题三:静静的顿河哪个译本好 金人翻译的比较好,比较客观实际。 1988年,《静静的顿河》(修订版),金人译、贾刚校正,人民文学出...
中国第一个
翻译简爱的
是谁
答:
据《〈
简爱
〉
的
最早全译者李霁野》一文称,1927年,
翻译
家伍光建从英
译本
节译了《简爱》的部分内容,取名《孤女飘零记》。这应是这本小说最早的中文译介,但是它直到8年后才由商务印书馆出版。而此前,翻译家李霁野在1933年译完全书,起先投稿至中华书局,被拒,后来于1935年在郑振铎主持的《世界文库》上发表,次年由上...
巴黎圣母院
哪个
出版社
答:
问题三:巴黎圣母院那个
译本比较好
《巴黎圣母院》译文管震湖 人文陈敬容的也很好 问题四:请问中国哪几个出版社出版过《巴黎圣母院》 译林出版社、人民文学出版社、上海译文出版社等。问题五:《巴黎圣母院》
哪个翻译
版本比较好? 译林出版社、人民文学出版社、上海译文出版社等。这些出版社不仅能在...
...如果考笔译
的
话,是不是选法语
比较好
一点啊?
答:
很多作者都会采取法语代替英文,因为法语更严谨。在一些商务
的
合同条款,法律法规中也常用法语来规范内容,如果是笔译较多的欧美作品的话法语确实更有用,而日语只针对日本著作,及一些英语引进的单词中,只要稍微积累就可以了,不过如果您是专门
翻译
这一块的东西,那么日语也是有效地。
张微
翻译的简爱
是
什么
时候出版的
答:
1980年7月出版。根据查询张微翻译《简爱》的相关信息得知,张微
翻译的简爱
是1980年7月出版的。《
简·爱
》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,小说发表于1847年10月,是一部具有自传、且兼有现实主义和浪漫主义色彩的作品。
格列佛游记
哪个译本好
?
答:
有时间的话其实
哪个版本
都不错,毕竟
翻译
了这么久,译文上不会有太大差异 问题四:(格列佛游记)哪个出版社
的好
??? 《小妇人》译林出版社 《呼啸山庄》上海译文出版,方平译;译林出版社,杨苡译 《
简爱
》祝庆英译,上海译文出版社;人民文学出版社,吴均燮译 《鲁滨孙历险记》方原译,人民文学出...
呼啸山庄
译本哪个好
答:
方平
译的
追求神似,也相当精彩。 问题二:
哪个
出版社的世界名著更好 第一: 人文社的名著名译插图版 和译文名著文库的书价格并不比译林的名著贵多少. 一般就3 ,5 块钱的价格差.这3出版社的书.译文名著文库的价格是最低的. 第二: 译林的书纸张质量确实比人文社的插图版质量好,不过我感觉译林和译文的纸张差...
简爱
书
哪个
好看
答:
四、原著的普及与影响 《
简爱
》原著在全球范围内广受欢迎,被
翻译
成多种语言,对世界文学产生了深远影响。其故事和主题不仅吸引了文学爱好者,也吸引了广大普通读者。阅读原著,可以更好地理解这部作品的魅力,以及它在文学中的地位和影响。综上所述,《简爱》的经典原著是最值得一读
的版本
,它能够让你...
简爱
第一至五章的读后感600字
答:
很简单
的
,只要读了,把自己想说的话写上,这样就行了。 《
简爱
》是一本具有多年历史的文学著作。至今已152年的历史了。它的成功在于它详细的内容,精彩的片段。在译序中,它还详细地介绍了《简爱》的作者一些背景故事。 从中我了解到了作者夏洛蒂.勃郎特的许多事。她出生在一个年经济困顿、多灾多难的家庭;居住在...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜