00问答网
所有问题
当前搜索:
翻译大师严谨
傅雷一家有什么特点?
答:
1、傅雷:
严谨
,细致,一丝不苟,对亲人(主要是儿子)和国家有着无私的热爱,有良知,正直,为人坦荡,秉性刚毅。2、傅聪:刻苦用功,先做人、后成“家”,生活有条有理,严谨,热爱音乐,同时也是个热爱祖国的德艺俱备、人格卓越的艺术家。3、傅敏:正直,善良,勤勤恳恳,默默无闻,不因有父亲和...
傅雷的有哪些成就?
答:
傅雷是文学
翻译
家,他的译作达34部之多,其中多是法国文豪巴尔扎克和罗曼·罗兰的名著。煌煌15卷《傅雷译文集》,洋洋五百余万言,成为中国翻译史上空前的伟构。他的译笔“行文流畅,用字丰富,色彩变化”,文字如行云流水,朗朗上口,清丽可诵,堪称我国翻译的典范。傅雷是美术批评家。1927年他自费...
翻译大师
傅雷点滴(一)
答:
《傅雷家书》在中国知识界之所以大名鼎鼎和广泛流传,在于其字里行间既体现了作为父亲的傅雷(1908~1966年)对于孩子的亲切关怀与
严谨
教导,也展示了傅雷作为一个有良知的知识分子的“人间情怀”。而这种“人间情怀”我们在傅译的法文名著中也不难体会。除了家书之外,傅雷就是以法国文学
翻译
大家而名世。其...
葛浩文的人物评价
答:
他的
翻译严谨
而讲究,“让中国文学披上了当代英美文学的色彩”。正对于任何一个有志于从事汉英、英汉翻译的人来说,最有效、最直接的途径是向
翻译大师
拜师学艺——认真对照原作比读翻译大师的翻译作品。就汉英翻译而言,当今最好的老师莫过于葛浩文(孙会军语) 。被誉为“西方首席汉语文学翻译家”的葛浩...
我国古代四大佛经
翻译
是谁?分别有什么特征
答:
不空在
翻译
理论上不及他前面的三位
大师
, 但据圆照《贞元释教录》记载, 他刻苦学法, “通彻”所译诸经, 并遍游天竺, 广求密藏与各种经论, 获罗尼教《金刚顶瑜伽经》等八十部, 大小利经论二十部, 共一千二百卷。他的翻译态度十分
严谨
, 凡是所译经文, 必须经过悉心研究, 然后动笔翻译。 所以他翻译的经文...
中国现当代著名的
翻译
家有哪些
答:
他曾直接从梵文
翻译
了《沙恭达罗》、《五卷书》、《优哩婆湿》、《罗摩衍那》等印度古典名著。2009年7月11日北京时间8点50分,国学
大师
季羡林在北京301医院病逝,享年98岁。二、傅雷(1908-1966年):上海市南汇人。宇恕安,号恕庵。雷系我国现代杰出文学翻译家、外国文学研究家。他从1929年起,...
傅聪在我国有什么影响?
答:
1931年秋回国后,傅雷致力于法国文学的翻译与介绍工作,译作丰富,行文流畅,文笔传神,翻译态度
严谨
。“WHDGM”期间,翻译巨匠傅雷愤然辞世,在1966年的一个孟秋之夜。9月2日的夜晚,58岁的
翻译大师
因不堪忍受HWB的殴打、凌辱,从被单上撕下两条长结,打圈,系在铁窗横框上ZJ。两小时后,他的夫人...
七佛译经师,凡情难测度——鸠摩罗什
大师
答:
姚兴护持佛法,是举全国之力来帮助鸠摩罗什
大师翻译
佛经的。三千人的译场,有宣梵本的、有定字义的、有润文的、有校正的。经过很多道流程、把关,才能出一个经本,最后再报请皇帝批准流传。是非常慎重、
严谨
的。 参与译经的都是那个时代的精英,其中更有八百沙门——高僧大德! 其中有僧法师。据《高僧传》记载,僧法...
他发现以前
翻译
过来的佛经初错误很多,就决定到佛教的起源地天竺去学习...
答:
1.我们首先体会的是,高僧大德对佛经传承的
严谨
态度和一丝不苟的精神。2.
翻译
的错误,都只是小错漏,不影响佛经的整体 3.唐汉是佛教兴盛的时代,翻译佛经者众多,有错误是可想而知的,但从玄奘
大师
以来到今天,绝大多数佛经传承是极为严肃的,而且大著名翻译家(鸠摩罗什、真谛、玄奘、法显、昙无竭、...
佛法传到中国
翻译
的人是否改动原文?或者自己杜撰?
答:
1、一是因为译者的个人理解而造成的错误认识和
翻译
用语,而后形成习惯影响着后人。二是因为根据汉地的生活习惯、地域特征,对部分佛教规章和用语进行的适应性的改变。三是古代在抄写和转译时的错漏,有的经文翻译不全而失去真实义理,有的经文是脱漏字句而误解义理。这些都属于“改动”。解决的办法是,历代...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
严谨翻译
严谨怎么翻译
知识是严谨的翻译
严谨英语翻译
严肃翻译
严谨严丽娟
严肃严谨
谨慎严谨
更严谨的英文