00问答网
所有问题
当前搜索:
许渊冲论语英译本英汉对照
百岁
许渊冲
先生离世
答:
百岁
许渊冲
先生离世 百岁许渊冲先生离世,许渊冲在国内外出版中、英、法文著译一百多部,他将中国的
《论语》
《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成
英文
、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。百岁许渊冲先生离世1 一个一辈子大声说话的老人从今天开始不再能跟我们...
许渊冲
的简介
答:
许渊冲
,1921年生于江西南昌,1938年考入西南联合大学,1941年应征在美国志愿空军任
英文
翻译,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1948年赴法国巴黎大学学习,1950年获研究生文凭,1958年开始把毛泽东诗词译成英法文,是将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,1983年起在北京大学任教。许渊冲从事文学翻译几...
翻译家
许渊冲
100周岁了,许渊冲最著名的诗有哪些?
答:
”1941年,美国空军飞虎队来华抗击日本时,西南联合大学外语系所有男生都被调来担任翻译。北京大学教授兼翻译家
许渊冲
毕生致力于中西文化的翻译。许渊冲是当今世界上第一位在汉语、英语和法语之间灵活转换的译者。他将
《论语》
、《诗经》、《楚辞》、《西厢记》译成英法两种语言。他还将包法利夫人、《...
狂做文章信手书 一章一句真性情--
许渊冲
答:
1958年,我已经出版了一本中译英、一本中译法、一本英译中、一本英译法。六十年前我已经一样出一本。那个时候,全世界没有第二个人 。 ”“狂”是放达、豪迈、高行。夫子说,不得中庸,必也狂狷。在
《论语》
的
英译本
中,
许渊冲
把“狂”译为“radical”(激进的、奋发的),切中孔子“狂者...
许渊冲
贵为翻译界的泰斗,他对外语感兴趣吗?
答:
《红与黑》等翻译成中文。在节目《朗读者》中,主持人董卿说:因为他,我们遇见了包法利夫人,遇见了于连,遇见了李尔王;也因为他,西方世界遇见了李白、杜甫,遇见了崔莺莺、杜丽娘。众多的“标签”中,最简单明了的或许是他名片上的介绍:“书销中外百余本,诗
译
英法唯一人——北京大学
许渊冲
”。
许渊冲
的采访
答:
在
《论语》
的
英译本
中,
许渊冲
把“狂”译为“radical”(激进的、奋发的),切中孔子“狂者进取”的内涵。他说,“我们中国人,就应该自信,就应该有点狂的精神。”89岁的老翻译家许渊冲,说话爱以“我们中国人”开头。在他那里,“我”与“我们中国人”,几乎是同一个主语。“他嗓门大、很活跃、闲不住。个人理想与...
别人对
许渊冲
的评价
答:
最后,我认为既然古诗
英译
,其作用更多的是给不懂汉语的人看,而并不是在中国的翻译圈子里自我高潮,像现在这样关于许老,杨戴夫妇的中文论文满天飞,本科硕士毕业论文扎堆讨论,这里好那里好,但是真正的目的读者,英语为母语的外国人却对这些人鲜有研究。古诗翻译的质量好不好,更多的是应该将其作为一...
英语翻译,对于《大学》、《中庸》、
《论语》
这样的典籍,一般采用哪个...
答:
《大学》用理雅各的,
《论语》
用刘殿爵或
许渊冲
的,《诗经》用许渊冲版怎么样?
翻译家
许渊冲
先生100岁了,他有哪些经典的作品?
答:
7.
许渊冲
将东方的文学人物如李白、杜甫和杜丽娘介绍给西方读者,为文化交流做出了卓越贡献。8. 在他的翻译生涯中,许渊冲将
《论语》
、《诗经》等中国经典文学作品
译
成
英文
和法文,推广到世界。9. 同时,他也把西方的《红与黑》等作品翻译成中文,为中国读者提供了丰富的外国文学作品。10. 许渊冲为中外...
许渊冲
什么时候去世的?
答:
许渊冲
的经历:1921年4月18日,许渊冲生于江西南昌。他的母亲受过教育,擅长绘画,赋予了他爱好文学和追求美的天性。表叔熊式一是翻译家,他将剧目《王宝钏》
译
成
英文
,在英国上演时引起轰动,并受到英国戏剧家萧伯纳的接见。使得年幼的许渊冲对英语产生了强烈的兴趣,立下了学好英语的志向。他在当地最好...
<涓婁竴椤
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
许渊冲诗经英文翻译在线阅读
许渊冲翻译外国文学作品
论语英译本哪本最好
许渊冲诗经英译本pdf
论语学而篇许渊冲版本优缺点
诗经英语翻译许渊冲
论语中英文对照版吴国珍
论语最新英文全译全注本
论语双语版