中文的四字人名怎么用英语表示?
比如:欧阳震华
当然,那如果以后人们的名字取得越来越长,多至5、6、7等个字,又怎么办呢?
看了6位好心人的解答,总的来说,就是中国人的名字要翻译成英语,就用汉语拼音,其中姓和名分开,分别首字母大写,
但还是有点困惑,因为现在也有碰到一些人取名很奇怪的。
有些家长为了自己孩子的名字避免重名,就想方设法的取名。
比如,父亲姓"张",母亲姓"陈",孩子就叫"张陈英子"。
那大家说说,这个名字哪个作为姓(family name)呢?
1、全部转化成汉语拼音
2、姓的第一个字母一定要大写,如果姓是两个字或者三个,都组合成一个英文单词
比如:
欧阳可以写成Ouyang
3、名字同理,不管是几个字,全部组合成一个英文单词,并且不用大写
比如:
震华可以写成zhenghua
4、姓置前还是置后都可以,按照西方标准姓是置后,随中文的国际化,中国人的名字格式逐渐被世界人民所了解,也可以置前
比如:
欧阳震华可以写为Ouyang zhenghua,也可以是zhanghua Ouyang
扩展资料
英语姓名的一般结构为:教名,自取名,姓。
如:William·Jefferson·Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写。
如:George·Bush。
而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名。
如 Bill·Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。