《朱儿孝亲》文言文!!求翻译!!!!

《朱儿孝亲》
朱儿事亲孝。每得食物,必以奉母。一日,至姑家。姑给以果饵。儿不食。姑问故。对曰:“将携归奉母也。”
请问谁知道意思啊!!急!!!

朱儿对亲人很孝顺。只要得到食物,一定会献给母亲先吃。一天,他到了姑母家,姑母给了他糖果之类的食物。他不吃。姑母问他为什么不吃。他说:“我要带着吃的给我的母亲吃”追问

《人之一生》
人之一生,犹一岁之四时乎。春风和煦,草木萌动,一如童子之活泼也。夏雨时行,草、木畅茂,一如壮年之发达也。秋、冬渐寒,草、木零落,则由壮而老,由老而衰矣。然冬尽春来,循环不已,人则老者不可复壮,壮者不可复少也。语曰:“时乎时乎不再来。”愿我少年共识之。
请问可以翻译吗??

追答

人的一生,就像一年四季。春风和煦,草木开始萌动发芽,就像儿童的活泼。夏天多雨,草,树木都很茂盛,就像人的壮年一样。秋天、冬天逐渐寒冷,草,树木慢慢凋零,就像是人从壮年逐渐变得衰老。然而,冬去春来,这样的循环永无止境,人却老去不能重新再回到壮年,壮年的人也不可能变回少年。常言道:“时间是不会再重来了”原少年们能够认识到。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-07-14
朱儿侍奉父母很孝顺。每每得到食物,一定会给母亲。一天,他去姑姑家里。姑姑给他糖果饼饵。朱儿不吃。姑姑问他原因。回答说:“想带回家给母亲吃。”

本人手打翻译,请采纳。追问

是自己想的么!!

追答

网上没有现成的 当然是我自己翻译的了

追问

《人之一生》
人之一生,犹一岁之四时乎。春风和煦,草木萌动,一如童子之活泼也。夏雨时行,草、木畅茂,一如壮年之发达也。秋、冬渐寒,草、木零落,则由壮而老,由老而衰矣。然冬尽春来,循环不已,人则老者不可复壮,壮者不可复少也。语曰:“时乎时乎不再来。”愿我少年共识之。
请问可以翻译吗??

追答

人的一生,好比一年的四季。春风和暖,植物萌芽生长,就像活泼的儿童。夏天多雨的时候,植物茂盛,就像精力充沛的壮年。秋天冬天逐渐寒冷,植物凋零,就像由壮年转入老年,由老年转而衰朽。然而东去春来,四季循环不止,年老的人却不可以再恢复壮年,壮年的人也不可以再恢复少年。话说:“时间啊时间啊不会再回来。”希望我的少年们都认识到这一点。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2023-07-13
【原文】
朱寿昌,字康叔。母刘氏,生寿昌时,父镜斋公适为秦邮掾,刘氏有疾,不得乳,家以婢乳之。及稍长,与诸兄同庭学。刘疾久未尝药,寿昌见之,呼母抱取药臼,以身托之,调药手自灌,及于众,称刘氏姆。自是刘病渐愈,寿昌亦疾愈。刘氏平生不食熏蠋,及终,寿昌亦不食。寿昌妻李氏,贤妇也。闻刘氏疾不药,请药之。遍致诸弟,并及外家。寿昌性小严,人有过,必面斥之。李氏每过必温语扣还期,改容以听者十八九。寿昌在径山,李氏朝夕以米膜寿昌。谓其子曰:“汝父风怪我状,我见必流汗病作,所以晨夕无怠者,欲一出汗尔。”
【翻译】
朱寿昌,字康叔。母亲刘氏,生朱寿昌时,父亲镜斋公正好调任秦邮掾,刘氏有病,不能喂奶,家里用婢女喂奶。等到朱寿昌稍微长大,和几个哥哥一同在家学习。刘氏病了好久不曾吃药,朱寿昌见了,招呼母亲抱起取药臼,他用手端着,自己亲手调药灌药,弄脏了衣服,称刘氏姆妈。从此刘氏的病渐渐好了,朱寿昌也病好了。刘氏平生不吃熏蚯蚓,等她去世后,朱寿昌也不吃。朱寿昌的妻子李氏,是位贤良的妇女。听说刘氏病没有吃药,请求吃药。她遍致诸弟,并遍及娘家。朱寿昌性格有点严肃,别人有过错,他必定当面斥责。李氏每次过娘家回来必定用温和的话追问回来的日期,改变面容倾听的十有八九。朱寿昌在径山时,李氏朝夕用米膜给朱寿昌擦身。对他的儿子说:“你父亲风像我样子,我见了必定流汗病发,所以早晚不倦地做,想让你父亲一出汗就好了。”
相似回答