《人之一生》
人之一生,犹一岁之四时乎。春风和煦,草木萌动,一如童子之活泼也。夏雨时行,草、木畅茂,一如壮年之发达也。秋、冬渐寒,草、木零落,则由壮而老,由老而衰矣。然冬尽春来,循环不已,人则老者不可复壮,壮者不可复少也。语曰:“时乎时乎不再来。”愿我少年共识之。
请问可以翻译吗??
人的一生,就像一年四季。春风和煦,草木开始萌动发芽,就像儿童的活泼。夏天多雨,草,树木都很茂盛,就像人的壮年一样。秋天、冬天逐渐寒冷,草,树木慢慢凋零,就像是人从壮年逐渐变得衰老。然而,冬去春来,这样的循环永无止境,人却老去不能重新再回到壮年,壮年的人也不可能变回少年。常言道:“时间是不会再重来了”原少年们能够认识到。
是自己想的么!!
追答网上没有现成的 当然是我自己翻译的了
追问《人之一生》
人之一生,犹一岁之四时乎。春风和煦,草木萌动,一如童子之活泼也。夏雨时行,草、木畅茂,一如壮年之发达也。秋、冬渐寒,草、木零落,则由壮而老,由老而衰矣。然冬尽春来,循环不已,人则老者不可复壮,壮者不可复少也。语曰:“时乎时乎不再来。”愿我少年共识之。
请问可以翻译吗??
人的一生,好比一年的四季。春风和暖,植物萌芽生长,就像活泼的儿童。夏天多雨的时候,植物茂盛,就像精力充沛的壮年。秋天冬天逐渐寒冷,植物凋零,就像由壮年转入老年,由老年转而衰朽。然而东去春来,四季循环不止,年老的人却不可以再恢复壮年,壮年的人也不可以再恢复少年。话说:“时间啊时间啊不会再回来。”希望我的少年们都认识到这一点。
本回答被提问者采纳