customers who have problems that are satisfactorily resolved are far more likely to be loyal

这句话语法分析要详细点的
顺便帮我翻译一下,通顺点的不要软件翻译的

这一句里面包含两个定语从句

who have problems that are satisfactorily resolved 这一个定语从句的先行词是 customers ,先行词在句子里做主语
who have problems that are satisfactorily resolved 中又有一个定语从句,先行词是 problems,定语从句是that are satisfactorily resolved,先行词再句子里面做主语
这一个整个句子可以拆开成三个句子:
1.customers are far more likely to be loyal
2.customers have problems
3. problems that are satisfactorily resolved
这一句的翻译就是 问题被满意解决的顾客很可能是忠实的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-04-05
分析如下:

customers 主语
(who have problems )定语从句,修饰主语。
(that are satisfactorily resolved)定语从句,修饰problems。
(are far more likely to be loyal
)主句的谓语。
far more likely to be不太可能。

那些遇到问题,并得到满意解决的顾客不太可能成为忠实用户。