放鸽子用英文怎么说

如题所述

“放鸽子”的英文是:Stand someone up。

“放鸽子”这个词在中文里常用来形容某人答应了和另一个人见面或做某件事,但最后却没有履行承诺,让另一个人白白等待或失望。这种行为在日常生活中很常见,可能是因为临时有事、忘记约定或故意为之。

在英语中,“Stand someone up”就是用来描述这种行为的。当你“Stand someone up”时,你让对方期望和你见面或做某事,但最终却没有出现或履行承诺。这种行为在英语国家也同样被认为是不礼貌和不尊重他人的。

举个例子,如果你和一个朋友约定晚上7点在电影院见面,但最后你却因为其他事情没能去,这就相当于你“stood your friend up”。你的朋友可能会因此感到失望或被欺骗。

总之,“放鸽子”的英文是“Stand someone up”,这是一个用来描述不履行约定或承诺的短语。无论是在中文还是英文中,这种行为都被认为是不礼貌和不尊重他人的。我们应该尽量避免“放鸽子”,尊重他人的时间和期待。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考