此媵俟迎而嫡作诗也是什么意思?

如题所述

此语出自清代王先谦《诗三家义集疏》。“此媵俟迎而嫡作诗也。”意思是:这(指《诗经》中的《静 女》这首诗)是妾等待迎娶,而嫡妻所作的诗。媵:这里指妾,小妻。俟:等待。嫡:指嫡妻,正妻。
《静女》一诗现代学者一般都认为写的是男女青年的幽期密约,是一首爱情诗。但是旧时各注家,受旧礼教所束缚,对此诗多有曲解。王先谦认为“此媵俟迎而嫡作诗也”,也是牵强附会,未能揭示此诗的真正主题。追答

媵[yìng],释义:1.古代贵族女子出嫁时陪嫁的人。2.妾。此指妾。

俟[sì],释义:等候。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-11-01
《静女》译文及赏析1

《静女》

先秦:佚名

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

《静女》译文

娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。

娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。

郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

《静女》注释

静女:贞静娴雅之女。

姝(shū):美好。

俟(sì):等待,此处指约好地方等待。

城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。

爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。

踟蹰:徘徊不定。

娈(luán):面目姣好。

贻(yí):赠。

彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。

有:形容词词头。

炜(wěi):盛明貌。

说(yuè)怿(yì):喜悦。

女(rǔ):汝,你,指彤管。

牧:野外。归:借作“馈”,赠。

荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。

洵美且异:确实美得特别。

洵:实在,诚然。

异:特殊。

匪:非。

贻:赠与。

《静女》鉴赏

《静女》一诗,向来为选家所注目。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约,也就是说,它是一首爱情诗。而旧时的各家之说,则多有曲解,未得其真旨。最早《毛诗序》云:“《静女》,刺时也。卫君无道,夫人无德。”郑笺释云:“以君及夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。德如是,可以易之,为人君之配。”而《易林》有“季姬踟蹰,结衿待时;终日至暮,百两不来”、“季姬踟蹰,望我城隅;终日至暮,不见齐侯,居室无忧”、“踯躅踟蹰,抚心搔首;五昼四夜,睹我齐侯”之句,则反映齐诗之说,王先谦《诗三家义集疏》遂谓“此媵俟迎而嫡作诗也”。所说拘牵于礼教,皆不免附会。宋人解诗,能破除旧说,欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此淫奔期会之诗”,他们的说法已经接近本义,但指男女正常的爱情活动为“淫奔”,仍是头巾气十足,与汉儒解诗言及妇女便标榜“后妃之德”同一弊端。

诗是从男子一方来写的,但通过他对恋人外貌的赞美,对她待自己情义之深的宣扬,也可见出未直接在诗中出现的那位女子的人物形象,甚至不妨说她的形象在男子的第一人称叙述中显得更为鲜明。而这又反过来使读者对小伙子的痴情加深了印象。本回答被网友采纳
第2个回答  2020-11-01
它翻译过来的意思就是说这个滕妾迎着这个嫡妻而作诗
相似回答