《观书有感》其二翻译?

如题所述

原文:昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。

注释译文:1、艨艟(méng chōng):原为古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。2、向来:原先,指春水上涨之前。推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。3、中流:河流的中心
白话译文:昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛。向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在地顺漂。
求采纳哟!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-12-16
其二
昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛。
向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在地顺漂。
重点字词
艨艟(méng chōng):一说“蒙冲”,原为古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。[2]
向来:原先,指春水上涨之前。推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。
中流:河流的中心。
第2个回答  2019-12-16
活水亭观书有感二首·其二

宋 朱熹

昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。

向来枉费推移力,此日中流自在行。

译文

昨天夜晚江边的春水大涨,那艘庞大的战船就像一根羽毛一样轻。

以往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自在地移动。本回答被网友采纳
第3个回答  2019-12-16
《观书有感》其二翻译
昨天夜晚江边的春水大涨,那艘庞大的战船就像一根羽毛一样轻。
以往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自在地移动。
第4个回答  2020-12-24
原文:昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。向来枉费推移力,此日中流自在行。
注释译文:1、艨艟(méng chōng):原为古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。2、向来:原先,指春水上涨之前。推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。3、中流:河流的中心
白话译文:昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛。向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在地顺漂。
相似回答