è¾æ§è¿æ°çè±ææ¯ï¼Bid farewell to the old and welcome the new
æ©å±èµæï¼
1.æ¥èï¼Spring Festival
2.é¤å¤ï¼New year's Eve
3. æ¯é¢æ¥èæ¥ä¸´ï¼å®¶å®¶æ·æ·é½çèµ·éç®ï¼æ¾èµ·ç¤¼è±ï¼è¾æ§è¿æ°ï¼éæ¾ä¸å¹´çå¿«ä¹ã
Every Spring Festival comes, every household sets off firecrackers, fireworks, the old and the new, releasing a year of happiness.
辞旧迎新用英文说是:“ring out the Old Year and ring in the New Year”。
例句:
Tomorrow is New Year's Eve, the year the last day of New Year.
明天就是除夕夜了,一年的最后一天,辞旧迎新。
It's a great joy for children to see the new year in and the old year out
对孩子们来说,辞旧迎新是一件非常高兴的事。
At this special moment, Caochangdi Arts staff thank everybody to art colleagueslong-term support and attention, and to you and your family my most sincerewishes!
在这辞旧迎新的时刻,草场地艺术区全体员工谢谢各位艺术同仁们长期以来的支持和关注,并向您和您的家人致以最诚挚的祝福!
Pay a New Year Call is a way people deliver their wishes and usher in the new year.
拜年是中国民间的传统习俗,是人们辞旧迎新、相互表达美好祝愿的一种方式。
Out with the old, in with the new!
让我们一起来辞旧迎新吧!
I am delighted to join you, friends both old and new, on this beautiful evening to ring the old year out and the new year in.
在这辞旧迎新的美好夜晚,很高兴和新老朋友们欢聚畅谈,共迎新年。
本回答被网友采纳可以翻译成:
say goodbye to the past。
say goodbye to the past and welcome the new。 这是比较口语化的简单表达。
ring out the old, ring in the new。比较高级的说法。这就是"辞旧迎新"地地道道的英文说法了
那为什么是"ring"呢?
ring就是敲钟的意思,老外和我们一样过年也要ring the bell,随着钟声辞去旧年迎来新年。
提供一些带有“辞旧迎新”的句子供你参考:
When we see the old year out and noisily welcome the new one。
我们喧闹地辞旧迎新。
It's a great joy for children to see the new year in and the old year out.
对孩子们来说,辞旧迎新是一件非常高兴的事。
The ringers rang out the old year before ringing in the new.
敲钟人鸣钟送走旧岁,接着又鸣钟迎来新年。
This festival is intended to ring out the old year and usher in the new, to celebrate the bring-in of the harvest and to pray for good luck in the coming year.
春节是辞旧迎新,祝贺五谷丰登,祈盼来年交好运的节日。