楚庄王欲伐越原文及翻译

如题所述

楚庄王欲伐越原文及翻译介绍如下:

原文:

楚庄王欲伐越,杜子谏曰:“王之伐越,何也?枯槐”曰:“政乱兵弱。”庄子曰:“臣患智之如目也,能见百步之外而不能自见其睫。王 之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也。庄跷为盗于境内而吏不能禁,此政之乱也。王之弱乱,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。”王乃止。故知之 难,不在见人,在自见。故曰:“自见之谓明。”

——《韩非子·喻老》之目不见睫

译文:

楚含枯庄王想要讨伐 越国,杜子规劝说:“大王想要讨伐越国,是为什么呢?”楚庄王说:“他们的政治混乱军队软弱。”庄子说道:“我害怕智慧(就)象眼睛(一样),可以看见百 步以外的事物却不能自己看见它的睫毛。大王你的军队自从战败给秦、晋(两国后),丧失了数百里的土地,这是军队软弱。

庄跷在(我国)境内做了盗贼但是官吏 们不能阻止,这是政治混乱。大王(你的国家)政治混乱军队软弱,并不在越国之下,却想要讨伐越国,这(就)是智慧没老友象眼睛(一样)。”楚庄王就停止了(讨伐 越国的事宜)。所以了解某件事的困难,不在于看见别人(如何),而在于看见自己(如何)。所以说:“(能够)自己看见本身(的不足)才是所谓的明智。”

这里翻译有点问题,为盗应该翻译为做偷盗之事,毕竟在境外也可成为盗贼。

资料:

庄矫是楚国的一个将领,有资料称是楚王后裔,前286年, 庄矫奉楚王之命征讨西南,挥师入滇,一直进军到滇池,也就是今天的昆明一带,史书上说“地方三百里,旁平地,肥饶数千里”,与今天昆明一带的地理完全吻 合。

然而当庄矫打算回报楚王这一开疆拓土的好消息时,秦国突袭楚国,攻占巫、黔二郡,切断了庄矫与楚国本土的联络,无奈之下,庄矫只好在滇池一带自立为 王,这也就是滇国的开端。

这也是上文 王之兵自败于秦、晋;丧地数百里;庄跷为盗于境内而吏不能禁; 王之弱乱 的历史依据。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答