香港为何英译成HongKONG

大哥大姐 大叔大婶 大老爷们 我好想知道呀~求你们快点帮忙呀!

香港的地名,是由于该地一百多年前专门外销拜神用的沉香到东南亚而得来的。那么,为什么香港的英译是HongKong呢? 有两个原因:一是英国人给别处起名时,大多是随当地人语音称呼的,如以前“汕头”Swatow,“厦门”Amoy的英译即是。据说,1841年,英国侵略军在港岛南部赤柱登陆后,向当地水上居民打听地名,水上居民把“香”字发成Hong。二是英国人拼写中国地名时,沿用一种叫威妥玛式的拼音,把汉语爆破音“g”写成“k”。因为汉语的“g”发音没有英语的“g”那样浊,而是把“k”送气音减弱送气而成的。因而把汉语爆破音“b”、“d”、“g”均用“p”、“t”、“k”来拼写,如“青岛”Chingtao(旧译)、“台北”Taipei.于是,"港"就拼成Kong了.恰巧,HongKong是一个叠韵词,读来有节奏感和音乐美,动听悦耳.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答