你不像任何人的下一句是:因为我爱你。
出处:聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》
该书聂鲁达不仅在赞美爱情,而且是在赞美性。命运注定该作品要以更富诗意和节奏感的书名面对读者,因为它的确不是一本关于性的诗集,而是一本揉合性与爱的诗集,这就是该诗歌的真正魅力,因为它更接近一个男人与一个女人的关系的本质。
作品赏析:
诗集的第一首似乎一开始就要突出整本诗集的特色。首先,如此赤裸裸的发泄似乎不应该以“情诗”来标题,它更像是一首肉体的颂歌。当时就有人以为聂鲁达不是在赞美爱情,而是在赞美性。事实上原来拟就的书名也许更贴切──《一个男人和一个女人的诗》。
当然,命运注定它要以更富诗意和节奏感的书名面对读者,因为它的确不是一本关于性的诗集,而是一本揉合性与爱的诗集──这也许就是它的真正魅力,因为它更接近一个男人与一个女人的关系的本质。
你不像任何人,因为我爱你。
出自聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》。
节选原文:你不像任何人,因为我爱你。
让我把你洒在众多的花圈之中。
谁在南方的群星里,以烟的字母写下你的名字?
我穿过一个个城市,只为遇见你。
路过的每一个你,都曾呼唤我的名字。
那些花枝招展的你,那些厚颜无耻的你,那些市侩雍容的你,那些厚颜无耻的你。
作者介绍
巴勃鲁·聂鲁达(Pablo Neruda,1904年-1973年)智利诗人。生于帕拉尔城。少年时代就喜爱写诗并起笔名为聂鲁达,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。曾当选世界和平理事会理事,获斯大林国际和平奖金。
主要作品有作《二十首情诗和一支绝望的歌》、《西班牙在我心中》和代表作《诗歌总集》等。1971年作品《情诗·哀诗·赞诗》获诺贝尔文学奖。获奖理由:“诗歌具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想”。
本回答被网友采纳