文言文《秀才读别字》的翻译

如题所述

1. 翻译文言文《秀才读别字》《张祜好侠》《瘙痒》《拷打羊皮定案》

《秀才读别字》 一个秀才很喜欢读书,但错别字却很多。

一天,他看《水浒》,恰好有朋友前来拜访,见到后问他:兄弟你在看什么书?秀才回答:《水许》。朋友感到奇怪,说:我听说过的书很多,但《水许》这本书确实没有见过。

他又说:书中所记载的都是什么人?秀才说:有一个李达。朋友说:这更奇怪了,有名的古人那么多,但我从没听说过一个人叫李达。

请问这人长得是什么样的?秀才说:手中有两把大爹。朋友又问:还有什么人?秀才回答:有个和尚叫鱼智沉。

朋友见他错别字这么多,不禁哑然失笑。 《张祜好侠》 进士崔涯、张祜落第后,经常在江淮一带游走。

经常聚众饮酒,侮辱戏谑当时有名望的人;或者乘着酒兴,自称为江湖上的豪侠。这两个人的喜好崇尚相同,因此相处得特别融洽。

崔涯曾经写首赞颂侠士的诗。诗是这样的:太行岭上三尺雪,崔涯袖中三尺铁。

一朝若遇有心人,出门便与妻儿别。从此,常常可以从人们的口中听到:“崔涯、张祜是真正的豪侠啊!”凡是这样说的人,往往都是经常摆设酒宴款待崔涯、张祜的人。

他们之间互相推崇赞许。后来,张祜给管理盐铁的官吏书赠一首赞美诗。

这位盐铁使在漕渠上授予他儿子一个小官职,负责冬瓜这一段堤堰的管理工作。有人戏谑张祜说:“你的儿子不应该任这么小的职务啊!”张祜自我解嘲地说:“冬瓜就应该产生张祜的儿子!”戏谑他的人听了这样的回答后,相望着大笑不止。

过了一年多,张祜家积攒了一点资产。一天晚上,来了一位身穿夜行衣的人,全身武侠打扮,腰间悬挂一柄宝剑,手中拎着一只行囊。

囊里盛着一件东西,有血洇出囊外边。来人进入屋门后问:“这儿不是张侠士的住处吗?”张祜回答说:“是的。”

非常恭谨地让这个人进屋落坐。来人说:“我有一个仇家,此仇已结十年了。

今夜我将他杀死了,报了这段怨仇。”边说边高兴得不能自已,指着行囊接着说:“这里面装的就是这位仇人的首级啊!”又问张祜:“这儿有酒店吗?请张大侠打些酒,我们一块儿喝一杯好吗?”喝完酒,来人说:“离这儿三四里地有一位义士,我想报答他对我的大恩。

如果今晚上能报答了我的这位恩人,那么,我平生恩、仇两件大事就都算处理完了。听说张大侠非常讲义气,能不能借我十万缗钱?我用完之后马上还给你。

我的这两件夙愿都完成后,今后张大侠就是让我赴汤蹈火,我决没有什么顾及的了。”张祜听来人这样说,大喜过望,一点也不吝惜自己的资财。

马上将家中的一切值钱的物品都拿出来摆放在烛光下,将其中中等品级以上的书、画真迹,计算好相当于十万缗的价值,给了这位来客。来人高兴地赞扬说:“真是位痛快人啊!我平生再没有什么遗憾的事情啦!”于是将行囊连同里面的人头留下,便离开了张祜家,约定好报完恩后马上返回来。

待到这位来人离开张家后,到了约定回来的时间却没有回来。张祜一直等到外面报夜的敲完五鼓了,还是一点踪影也没有。

张祜考虑到一旦行囊中的人头让人发现了,会连累自己的。况且这位深夜来客又不按约回来,实在没有什么好办法啦,只好让家中的仆人将行囊打开看看,原来里面装的是一只猪头。

从此,张祜 的豪侠精神立时没有啦。 《瘙痒》 从前有个人身上发痒,就叫他的儿子找着痒处给他搔,搔了三次都没有搔到痒处。

又叫他的老婆来搔,搔了五次也都没有搔到痒处。 这个人生气的说:“老婆是我最亲近的人了,为什么搔个痒处还这么难为我呢!”于是自己伸手一搔,就把痒瘙好了。

为什么呢?痒的地方是人们自己所知道的,自己知道痒在哪里,能准确地去搔它,难道搔不到吗? 《拷打羊皮定案》 大路上,一个背着盐袋子的和一个挑柴草的结伴进城。中午时,两人在树下歇息,下面铺着背盐人带的一张羊皮,担柴人歇了一会后,准备赶路,扭头一看,发现背盐人睡着了。

担柴人于是便起了贪心,把羊皮偷走上路了。 背盐人醒来,发现羊皮不见了,便认定是担柴人所偷,急步赶上去。

但担柴人见此,反问道:“明明是我的羊皮,怎么说是你的呢?” 为争羊皮,二人告到了县衙。 县令听了二人的诉讼后,立即令两名衙役拷打羊皮。

打了一会儿后,县令喝住了衙役,令二人到羊皮跟前看一看,结果,背盐人高兴了,但担柴人吓得浑身发抖,只得如实地交代偷羊皮的经过。 原来,衙役用木棍拷打羊皮后,从羊皮里散落不少盐末,证明这张羊皮是背盐人的。

《欧阳华破案》 宋朝人欧阳晔(字日华)治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃完食物,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在大厅上,这个人显得很惶恐不安。

欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人不承认,欧阳晔说:“我观察饮食的人都使用右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边胸部,这就是你杀人的明证。”这个人才哭着认罪。

《点石成金》 晋朝的旌阳县曾有过一个道术高深的县令,叫许逊。他能施符作法,替人驱鬼治病,百性们见他像仙人一样神,就称他为“许真君”。

一次,由于年成不好,农民缴不起赋税。许逊便叫大家把石头挑来。

2. 文言文翻译急一秀才最喜读书,而别字良多.一日,看《水浒》,适有

有一个秀才最喜欢读书,但读错字很多.一天,看《水浒传》,恰好有朋友来拜访他,见到了就问:“兄台看什么书?”秀才回答说:“《水许》.”朋友很奇怪,说:“我读书也很多,但《水许》这本书实在没有见过”又问:“书中所记载的都是哪些人呢?”秀才说:“有一个叫李达的.”朋友说:“更那更奇怪了,我知古人也很多,就是没听过一个叫李达的人,请问这个人是什么模样?”答:“手拿两把大爹,有万夫不能挡之男.”朋友又问:“还有什么人呢?”答说:“有个和尚叫鱼智沉的.”朋友知道他都是读错字了,不由地哑然失笑.。

3. 文言文启蒙读本 112课 秀才读别字 译文

一个秀才很喜欢读书,但错别字却很多。

一天,他看《水浒》,恰好有朋友前来拜访,见到后问他:兄弟你在看什么书?秀才回答:《水许》。朋友感到奇怪,说:我听说过的书很多,但《水许》这本书确实没有见过。

他又说:书中所记载的都是什么人?秀才说:有一个李达。朋友说:这更奇怪了,有名的古人那么多,但我从没听说过一个人叫李达。

请问这人长得是什么样的?秀才说:手中有两把大爹,。

朋友又问:还有什么人?秀才回答:有个和尚叫鱼智沉。朋友见他错别字这么多,不禁哑然失笑。

4. 文言文《打捞铁牛》的翻译

打捞铁牛原文宋河中府浮梁①,用铁牛八维②之,一牛且⑧数万斤.治平③中,水暴涨绝梁,牵牛,没⑩于河,募⑦能出之者.真定④僧怀丙以二大舟实⑿土,夹牛维之,用大木为权衡⑤状钩牛,徐⑥去其土,舟浮牛出.转运使张焘以闻,赐之紫衣⑾.注释⒈浮梁:浮桥⒉维:系,连结⒊治平:北宋英宗赵曙的年号⒋真定:却今天河北正定⒌权衡:秤锤秤杆6.徐:慢慢地7.募:聘请;招募8.一牛且数万斤(且:达到)9.翻 译:用大木为权衡状钩牛用木头做成秤杆状的钩子把铁牛吊起10.没:沉没11.紫衣:贵官公服12.实:充满翻译宋代河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤重.宋英宗治平年间,洪水暴涨把浮桥冲断,牵动铁牛沉没到河底,广泛征集能够打捞出铁牛的人.真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船填满土石使船沉入水底,把铁牛用绳子绑在两只大船之间的横木上,借助水的浮力将铁牛吊起,慢慢地去掉船上的土石,船浮出水面,铁牛被打捞出来.转运使张焘把这件事汇报给朝廷,皇上赐给怀丙和尚一件紫衣.。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考