想请教一下,这几个名字怎么翻译成韩语名字

想请教一下,这几个名字怎么翻译,张琰,秦子淳,潘萌,陈书晴,王雨晴,陆宇卿,张逸轩,李鑫煜,王帅,梁育

张琰;【장 염】【zhang yem】
秦子淳;【진 자 순】【jin za shun】
潘萌;【번//(반) 맹】【ben//(ban) mieng】
陈书晴;【진 수 청】【jin shu cheng】
王雨晴;【왕 우 청】【wang wu cheng】
陆宇卿;【육 우 경】【youk wu gieng】
张逸轩;【장 일 헌】【zhang yier hen】
李鑫煜;【이//(리) 흠 욱】【yi//(li) hem wuek】
王帅;【왕 수】【wang shu】
梁育 ;【양//(량 )육】【yang//(liang) youk】
韩国人读“梁”的时候【양//(량 )】两种读法,在中国可以读(량 );“李”也同样可以读【이//(리)】 潘【번//(반) 】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-27
张琰 장염
秦子淳 진자순
潘萌 반맹
陈书晴 진서청
王雨晴 왕우청
陆宇卿 육우경
张逸轩 장일헌
李鑫煜 이음욱
王帅 왕수
梁育 양육本回答被网友采纳
第2个回答  2010-07-29
张 琰 : 장염

秦子淳 : 진자순

潘 萌 : 반맹

陈书晴 : 진서청

王雨晴 : 왕우청

陆宇卿 : 육우경

张逸轩 : 장일헌

李鑫煜 : 이흠욱

王 帅 : 왕수

梁 育 : 양육