法语作文改错 急求!!!

Mes vacances d'été
L'été dernier, j'ai passé mes vacances formidables. Au mois de juillet, j'ai profité du temps libre pour travailler à la bibliothéque. Du lundi ou verdredi, j'ai travaillé de neuf heures du matin à quatre heures de l'après-midi tous les jours pendant un mois. J'ai aidé les gens à emprunter et rendre leurs livres quand il ont eu besoin de moi. J'ai été ravie de adier les gens à la bibliothéque.
Du 3 août au 7 août, je suis allée à Hongkong avec mon père et ma mère. C'est une ville de port modern dont le transport est très commode. Nous avons couru des magasins, avons acheté des souvenir et avons pris beaucoup de photos. Nous ne sommes restés que cinq jours à Hongkong, mais nous avons eu le plaisir de faire un voyage dans cette belle ville.
Mes vacances de deux mois ont été heureuses.着重请关注我的时态 拼写 阴阳性有没有错误!谢谢大佬们了!急急急!!!

Mes vacances d'été
L'été dernier, j'ai passé des vacances formidables. Au mois de juillet, j'ai profité de mon temps libre (参见:法语网页网页链接)pour travailler à la bibliothèque.

Du lundi ou verdredi, j'ai travaillé de neuf heures du matin jusqu'à quatre heures de l'après-midi (或者直接使用“jusqu'à seize heures”,因为法国都是以24小时制来讲时间的) pendant un mois.

J'ai aidé des (不用les,是因为没有特指的人)gens à emprunter et rendre des (同上,不使用les,因为没有特指的书) livres, et j'étais ravie de les avoir aidés (aidé加s,因为de les avoir,les 是复数,代表前面一句说过的des gens). (可以2句结合在一起)

Du 3 août au 7 août, je suis allée à Hongkong avec mes parents (用“les parents”).

C'est une ville portuaire moderne dont le transport est très pratique (大家比较喜欢使用“pratique”呢).

Nous avons visité (或者“fait”) des magasins, acheté des souvenirs(少了s) et pris beaucoup de photos. Nous ne sommes restés que cinq jours à Hongkong, mais c'était un grand plaisir pour nous d'avoir fait (过去式,因为你已经去过啦) un voyage dans cette belle ville. Que mes vacances de deux mois étaient heureuses! (这样变成了感叹句)

若是楼主老师有校对,请分享一下哦! ;)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-12-30
Mes vacances d'été

L'été dernier, j'ai passé des vacances formidables. Au mois de juillet, j'ai profité de mon temps libre (参见:法语网页网页链接)pour travailler à la bibliothèque.

Du lundi ou verdredi, j'ai travaillé de neuf heures du matin jusqu'à quatre heures de l'après-midi (或者直接使用“jusqu'à seize heures”,因为法国都是以24小时制来讲时间的) pendant un mois.

J'ai aidé des (不用les,是因为没有特指的人)gens à emprunter et rendre des (同上,不使用les,因为没有特指的书) livres, et j'étais ravie de les avoir aidés (aidé加s,因为de les avoir,les 是复数,代表前面一句说过的des gens). (可以2句结合在一起)

Du 3 août au 7 août, je suis allée à Hongkong avec mes parents (用“les parents”).

C'est une ville portuaire moderne dont le transport est très pratique (大家比较喜欢使用“pratique”呢).

Nous avons visité (或者“fait”) des magasins, acheté des souvenirs(少了s) et pris beaucoup de photos. Nous ne sommes restés que cinq jours à Hongkong, mais c'était un grand plaisir pour nous d'avoir fait (过去式,因为你已经去过啦) un voyage dans cette belle ville. Que mes vacances de deux mois étaient heureuses! (这样变成了感叹句)

若是楼主老师有校对,请分享一下哦! ;)
第2个回答  2018-12-25
错误不少,主要是表达方式有问题,修改如下,看看行不行
Mes vacances d'été

L'été dernier, j'ai passé des vacances formidables.
Au mois de juillet, j'ai profité du temps libre pour travailler à la bibliothéque. Tous les lundis à vendredis, je travaillais de neuf heures à seize heures. Quand il y avait des gens qui venaient emprunter ou rendre les livres, je les aidais. J'étais ravie d'aider ceux qui en ont besoin.
Le 3 août, mes parents et moi, nous sommes allés à Hongkong. C'est une ville portuaire où il y a un réseau de transport très développé. Nous courions les magasins, et après, nous avons acheté des souvenirs. Également, nous avons pris beaucoup de photos, mais nous n'y sommes restés que cinq jours. Quel dommage ! Malgré tout cela, nous avons profité ce voyage.
第3个回答  2019-01-03
As a result, he has a good basic training on singing. I have obsessed with His sentient voice. When he sings, he like a prince of Europe .Apprently,he is my favorite star.

我最喜欢的明星

我最喜欢的明星是陶泽。他是天生的在香港1969。他住在台北的童年时光。他有一个良好的家庭。他的父亲是台湾的一个著名的歌手对他影响很大。

因此,他有一个好的歌唱基本训练。我已经沉迷于他的智慧的声音。当他唱的时候,他像一个王子的欧洲。很明显,他是我最喜欢的明星。
第4个回答  2019-01-07
好长的句子。